ひそひそとの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<ひそひそとの韓国語例文>
・ | 식사 중에 엄마가 아빠에게 무언가 소곤소곤 속삭였다. |
食事中にママがパパに何かひそひそとささやいていた。 | |
・ | 소곤소곤 속삭이다. |
ひそひそとささやく。 | |
・ | 주위가 너무 조용해서, 아무리 소곤거려도 다 들릴 것 같은데... |
周りが静かすぎて、いくらひそひそと話しても聞こえると思うけど | |
・ | 창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다. |
窓の外でひそひそと話す声がする。 | |
・ | 아이들은 작은 소리로 도란도란 이야기했다. |
子供達は小さい声でひそひそと話し合った。 | |
・ | 소곤소곤 귓속말하다. |
ひそひそと耳打ちする。 | |
・ | 수상한 남녀가 카페에서 소곤소곤 이야기를 나누고 있다. |
怪しい男女がカフェでひそひそと話をしている。 | |
・ | 사람에게 들리지 않게 소곤소곤 이야기하다. |
人に聞かれないようにひそひそと話す | |
・ | 소곤소곤 이야기를 하다. |
ひそひそと話をする | |
・ | 우리들은 쑥덕쑥덕 시끄럽게 떠들었다. |
私達はひそひそと賑やかに騒いだ。 | |
・ | 선생님의 소문을 듣고 학생들이 쑤군대고 있다. |
先生の噂を聞いて、生徒達はひそひそと話している。 | |
・ | 어디선가 쑤군거리는 소리가 들리다. |
どこかでひそひそと話す声が聞こえる。 | |
・ | 좋은 것을 소근대는 사람은 거의 없어요. |
良いことをひそひそと話す人はあまりいません。 | |
・ | 타인에게 들리지 않도록 소근대다. |
他人に聞かれないようにひそひそと話す。 |
1 | (1/1) |