韓国語の会話・例文、韓国語教室
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
대통령은 국민의 요구로 결국 하야했다.
大統領は国民の要求でついに辞職した。
그는 자신의 책임을 지고 하야했다.
彼は自分の責任を取って辞職した。
의자가 기우뚱해서 앉기 불편하다.
椅子がぐらぐらして座りにくい。
기우뚱한 자세로 그림을 그렸다.
傾いた姿勢で絵を描いた。
의자가 기우뚱해서 앉기 불안하다.
椅子がぐらついて座るのが不安だ。
이 전투기는 마하 2로 비행할 수 있다.
この戦闘機はマッハ2で飛行できる。
비행기가 마하 1을 넘으면 음속을 돌파한 것이다.
飛行機がマッハ1を超えると、音速を突破したことになる。
미사일은 마하 5 이상의 속도로 날아간다.
ミサイルはマッハ5以上の速度で飛ぶ。
대왕고래는 지구에서 가장 큰 동물이다.
シロナガスクジラは地球で最も大きな動物だ。
바다에서 대왕고래를 보는 것은 매우 드물다.
海でシロナガスクジラを見るのは非常に珍しい。
대왕고래는 플랑크톤을 먹고 산다.
シロナガスクジラはプランクトンを食べて生きている。
그는 망설임 끝에 제안을 받아들였다.
彼は迷いの末に提案を受け入れた。
망설임 없이 대답했다.
ためらいなく答えた。
선택 앞에서 망설임이 길어졌다.
選択を前にして迷いが長引いた。
번개가 하늘에서 번뜩 빛났다.
稲妻が空でぱっと光った。
좋은 생각이 머릿속에 번뜩 떠올랐다.
いいアイデアが頭にひらめいた。
칼날이 햇빛에 번뜩 반짝였다.
刃が日光にきらっと光った。
유언장을 공증하면 법적 효력이 강화된다.
遺言書を公証すると法的効力が強化される。
그는 부동산 매매 계약을 공증했다.
彼は不動産売買契約を公証した。
변호사의 도움을 받아 계약서를 공증했다.
弁護士の助けを借りて契約書を公証した。
해당 사항은 이미 주지되어 있다.
その件はすでに周知されている。
회의 일정은 전 직원에게 주지되었다.
会議日程は全社員に周知された。
이 사실은 이미 널리 주지된 내용이다.
これはすでに広く周知された内容だ。
마타도어로 인해 명예가 훼손되었다.
中傷によって名誉が傷つけられた。
SNS에서 마타도어가 퍼지고 있다.
SNSで中傷が広まっている。
마타도어를 유포한 사람을 찾아내야 한다.
中傷を拡散した人を突き止めなければならない。
아이들은 9시에 취침했다.
子どもたちは9時に就寝した。
그 순간 온몸이 짜릿짜릿했다.
その瞬間、全身がゾクゾクした。
차가운 바람에 얼굴이 짜릿짜릿했다.
冷たい風で顔がビリビリした。
짜릿짜릿한 전율이 등을 타고 흘렀다.
ビリッとした戦慄が背中を走った。
범인은 증거를 은닉했다.
犯人は証拠を隠匿した。
불법 자금을 해외에 은닉했다.
不正資金を海外に隠匿した。
사실을 은닉한 채 보고했다.
事実を隠したまま報告した。
이야기를 깔끔하게 끝맺다.
話をきれいに締めくくる。
회의를 간단한 인사로 끝맺었다.
会議を簡単な挨拶で締めくくった。
그는 연설을 감동적으로 끝맺었다.
彼は演説を感動的に締めくくった。
겨울에는 강 위가 얼음판으로 변한다.
冬になると川の上が氷の板に変わる。
얼음판이 미끄럽다.
氷の面が滑りやすい。
얼음판 위를 걸을 때는 조심해야 한다.
氷の上を歩くときは注意しなければならない。
그는 노잣돈을 들고 먼 길을 떠났다.
彼は旅費を持って遠くへ出かけた。
여행 가기 전 노잣돈을 미리 환전했다.
旅行に行く前に旅費をあらかじめ両替した。
발표를 깔끔하게 끝맺음했다.
発表をきれいに締めくくった。
이 글의 끝맺음이 너무 허술하다.
この文章の結びがとてもおろそかだ。
연설의 끝맺음은 청중에게 깊은 인상을 남겼다.
スピーチの結びは聴衆に深い印象を残した。
회는 대표적인 날음식이다.
刺身は代表的な生食だ。
날음식은 신선도가 중요하다.
生の食べ物は鮮度が重要だ。
날음식을 많이 먹으면 배탈이 날 수 있다.
生の食べ物をたくさん食べるとお腹を壊すことがある。
해당 요청은 규정 위반으로 불허되었습니다.
当該の要請は規定違反により不許可となりました。
해당 지역에서는 촬영이 불허되어 있습니다.
当該地域では撮影が不許可となっています。
그의 요청은 타당한 이유가 없어 불허됐어요.
彼の要請は妥当な理由がなく、不許可となりました。
그의 말투가 너무 경박하다.
彼の口調があまりにも軽薄だ。
중요한 회의에서 경박한 태도를 보였다.
重要な会議で軽薄な態度を見せた。
농담이 지나치게 경박하다고 느껴졌다.
冗談があまりにも軽々しいと感じられた。
바람에 나무가 살짝 끄떡였다.
風で木が軽く揺れた。
고개를 끄떡여서 동의의 표시를 했다.
うなずいて同意の意思を示した。
무거운 상자가 흔들리며 조금 끄떡였다.
重い箱が揺れて少し動いた。
체통을 지키기 위해 끝까지 예의를 갖췄다.
体面を保つため、最後まで礼儀を守った。
그런 행동은 어른으로서 체통에 맞지 않는다.
その行動は大人として体面にふさわしくない。
그는 체통 때문에 속마음을 숨겼다.
彼は体面のために本心を隠した。
경찰은 현장의 단서를 바탕으로 범인을 추리했다.
警察は現場の手がかりをもとに犯人を推理した。
그는 상황을 종합해 결과를 추리했다.
彼は状況を総合して結果を推測した。
몇 가지 증거만으로는 정확히 추리하기 어렵다.
いくつかの証拠だけでは正確に推理するのは難しい。
그는 천하통일 후에도 강력한 통치 방식을 유지했다.
彼は天下統一後も強力な統治方式を維持した。
천하통일의 업적은 후세에 길이 남았다.
天下統一の業績は後世に長く残った。
천하통일을 위해 장수들은 여러 전투를 치렀다.
天下統一のために将軍たちは数々の戦闘を行った。
그는 '국민 영웅'이라는 칭호를 받았다.
彼は「国民的英雄」という称号を受けた。
칭호를 얻기 위해 많은 노력을 했다.
称号を得るために多くの努力をした。
이 대회 우승자는 특별한 칭호가 주어진다.
この大会の優勝者には特別な称号が与えられる。
정부는 범죄자들을 엄벌할 방침이다.
政府は犯罪者を厳罰に処する方針だ。
법을 어긴 자는 반드시 엄벌해야 한다.
法律を犯した者は必ず厳罰に処さなければならない。
1789년 프랑스에서 대혁명이 일어났다.
1789年、フランスで大革命が起こった。
대혁명으로 인해 사회 구조가 완전히 바뀌었다.
大革命により社会構造が完全に変わった。
대혁명은 국민의 권리를 크게 확장시켰다.
大革命は国民の権利を大きく拡張した。
기갑부대가 적진을 향해 돌격했다.
機甲部隊が敵陣に向かって突撃した。
이번 훈련에는 기갑부대가 참여했다.
今回の訓練には機甲部隊が参加した。
기갑부대의 장갑차가 선두를 맡았다.
機甲部隊の装甲車が先頭を務めた。
스마트폰을 거치대에 올려놓았다.
スマートフォンをスタンドに置いた。
노트북 거치대를 책상 위에 설치했다.
ノートパソコン用のスタンドを机の上に設置した。
총기를 거치대에 고정했다.
銃を台座に固定した。
전함의 함포가 적함을 향해 발사되었다.
戦艦の艦砲が敵艦に向けて発射された。
함포 사격 훈련이 진행 중이다.
艦砲射撃訓練が行われている。
함포의 사거리가 이전보다 늘어났다.
艦砲の射程が以前より延びた。
어릴 때 무협지를 즐겨 읽었다.
子どもの頃、武侠誌をよく読んだ。
무협지에는 강호와 무림이 등장한다.
武侠誌には江湖や武林が登場する。
그 작가는 무협지로 유명하다.
その作家は武侠小説で有名だ。
조상의 묘역을 정비했다.
先祖の墓域を整備した。
왕릉 묘역은 국가에서 관리한다.
王陵の墓域は国家が管理している。
묘역 주변의 잡초를 제거했다.
墓域周辺の雑草を取り除いた。
도와줬다고 생색내는 사람이 싫어요.
助けたからと恩に着せる人が嫌いです。
그는 늘 생색내는 말투를 써요.
彼はいつも恩着せがましい話し方をします。
생색낼 거면 처음부터 하지 마세요.
恩に着せるくらいなら、最初からやらないでください。
아싸리 포기하는 게 낫겠다.
いっそのこと諦めたほうがよさそうだ。
이렇게 된 거 아싸리 처음부터 다시 하자.
こうなったなら、思い切って最初からやり直そう。
애매하면 아싸리 안 하는 게 좋아.
中途半端なら、いっそやらないほうがいい。
진리는 시대가 변해도 불변하다.
真理は時代が変わっても不変である。
그의 신념은 오랫동안 불변했다.
彼の信念は長い間、不変だった。
법 앞에서의 평등은 불변한 원칙이다.
法の下の平等は不変の原則だ。
그는 혼잣말하듯이 중얼거렸다.
彼は独り言のようにぶつぶつつぶやいた。
그녀는 긴장하면 혼잣말하는 버릇이 있다.
彼女は緊張すると独り言を言う癖がある。
컴퓨터 앞에서 혼잣말하지 마.
パソコンの前で独り言を言わないで。
전쟁으로 도시가 황폐화되었다.
戦争で都市が荒廃した。
그 지역은 개발 부족으로 황폐화되었다.
その地域は開発不足で荒廃した。
오랜 방치로 건물이 황폐화되었다.
長年の放置で建物が荒れ果てた。
계약 내용이 언론에 발설되었다.
契約内容がメディアに漏れた。
범행 계획이 미리 발설되었다.
犯行計画が事前に漏れていた。
공포 심리로 매물이 투매되었다.
恐怖心理で売りが投げ売りされた。
외국인 자금이 대거 투매되었다.
外国人資金が大量に投げ売りされた。
시장 불안으로 자산이 투매되고 있다.
市場不安で資産が投げ売りされている。
와인을 오래 두면 침전물이 생긴다.
ワインを長く置くと沈殿物ができる。
침전물이 바닥에 쌓였다.
沈殿物が底に積もった。
아이 수가 줄어서 유치원을 폐원했다.
子どもの数が減って幼稚園を閉園した。
재정난으로 어린이집을 폐원하기로 했다.
財政難で保育園を廃園することにした。
다음 달에 이 지역 유치원이 폐원한대요.
来月この地域の幼稚園が閉園するそうです。
너 진짜 감다살이야!
君ほんとにセンスがいいね!
오늘 방송 감다살이었어.
今日の配信はすごく良かった。
이 노래 진짜 감다살이다.
この歌は本当にセンスがいい。
무지성 플레이 하지 마!
脳死プレイしないで!
무지성 쇼핑으로 돈 다 썼어.
考えなしのショッピングで金を使い果たした。
그건 완전 무지성 행동이야.
あれは完全に脳死行動だよ。
쪽대본 때문에 연기하기 힘들어요.
撮影直前の台本だから演技が難しいです。
오늘 쪽대본 받았어요. 대사가 많이 없네요.
今日、簡略版の台本をもらいました。セリフが少ないですね。
배우들은 쪽대본에 익숙해져야 해요.
俳優たちは簡略版の台本に慣れなければなりません。
오늘 무생채 만들었어요.
今日、ムセンチェを作りました。
무생채에 고춧가루 많이 넣어요.
ムセンチェには唐辛子をたくさん入れます。
비빔밥에 무생채 넣으세요.
ビビンバにムセンチェを入れてください。
그는 사후에 추서되었다.
彼は死後に追叙された。
그녀는 공로를 인정받아 추서되었다.
彼女は功績を認められて追叙された。
추서된 인물의 업적을 기렸다.
追叙された人物の功績を称えた。
각 지역은 자치권을 가지고 있다.
各地域は自治権を持っている。
이 도시는 자치적으로 운영된다.
この都市は自治的に運営されている。
자치단체가 주민 복지에 힘쓰고 있다.
自治団体が住民福祉に力を入れている。
청강생들도 강의에 참여할 수 있다.
聴講生も講義に参加できる。
청강생들도 도서관 이용이 가능하다.
聴講生も図書館利用が可能だ。
탈당 후 다른 정당에 입당했다.
脱党後、別の党に入党した。
정치인들이 탈당을 선언했다.
政治家たちが脱党を宣言した。
당 차원에서 탈당을 반대하고 있다.
党の立場では脱党に反対している。
이 조항은 법률에 명문화되어 있다.
この条項は法律に明文化されている。
명문화된 규정은 모두에게 공평하게 적용된다.
明文化された規定はすべての人に公平に適用される。
법률에 명문화되지 않은 사항은 적용되지 않는다.
法律に明文化されていない事項は適用されない。
이 폐기물은 재처리가 필요하다.
この廃棄物は再処理が必要だ。
재처리 공정을 개선해야 한다.
再処理の工程を改善しなければならない。
재처리 기술이 발전하고 있다.
再処理技術が進歩している。

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.