韓国語の会話・例文、韓国語教室「ビジネス」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
새로운 농법을 도입해서 수확량이 늘었다.
新しい農法を導入して収穫量が増えた。
유기농 농법은 화학비료를 사용하지 않는다.
有機農法は化学肥料を使わない。
전통 농법과 현대 농법을 비교해 보았다.
伝統的な農法と現代の農法を比較した。
새로운 조직도를 작성했습니다.
新しい組織図を作成しました。
조직도를 보면 부서 구성을 알 수 있습니다.
組織図で部署の構成が分かります。
회사 조직도를 확인해 주세요.
会社の組織図を確認してください。
양치기는 매일 양을 데리고 들판에 나가요.
羊飼いは毎日羊を連れて野原に出ます。
옛날에 양치기 소년이 살고 있었어요.
昔、羊飼いの少年が住んでいました。
양치기는 양을 잘 돌봐야 해요.
羊飼いは羊の世話をよくしなければなりません。
그 가게는 코로나 때문에 폐업했다.
あの店はコロナのせいで廃業した。
많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다.
多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。
어머니가 운영하던 식당이 폐업했다.
母が経営していた食堂が閉店した。
타사의 제품과 비교해 보겠습니다.
他社の製品と比較してみます。
우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다.
当社は他社より価格が安いです。
이 기술은 타사에서도 사용되고 있습니다.
この技術は他社でも使われています。
그 상품은 출시 하루 만에 완판되었다.
その商品は発売から1日で完売された。
한정판이라 금방 완판됐어요.
限定版なのですぐに売り切れました。
예상보다 빨리 완판되어 추가 주문을 받지 못했어요.
予想より早く完売して追加注文は受けられませんでした。
이 제품은 전국에 유통되고 있습니다.
この製品は全国に流通されています。
유통되지 않은 신약은 아직 구입할 수 없습니다.
流通されていない新薬はまだ購入できません。
불법 복제품이 시중에 유통되고 있어요.
違法コピー製品が市場に出回っています。
농산물을 신선하게 유통하는 것이 중요합니다.
農産物を新鮮に流通させることが重要です。
인터넷을 통해 직접 유통하는 업체도 많아요.
インターネットを通じて直接流通する業者も多いです。
신선식품은 빠르게 유통해야 해요.
生鮮食品は素早く流通しなければなりません。
새 제품을 직접 사입했다.
新しい製品を直接仕入れた。
이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다.
この店は毎週市場で商品を仕入れている。
많이 사입하면 가격이 싸진다.
たくさん仕入れれば値段が安くなる。
사입처를 찾는 것은 쉽지 않다.
仕入れ先を探すのは簡単ではない。
사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다.
仕入れの量を間違えて在庫が余った。
직접 사입한 상품이 마진율이 높다.
直接仕入れた商品は利益率が高い。
주가 조작은 법으로 엄격히 금지되어 있다.
株価操作は法律で厳しく禁止されている。
최근 대규모 주가 조작 사건이 적발되었다.
最近、大規模な株価操作事件が摘発された。
주가 조작은 경제 범죄 중 하나이다.
株価の不正操作は経済犯罪の一つだ。
오늘 주식시장은 혼조 양상을 보였다.
今日の株式市場は混潮の様相を見せた。
환율이 혼조세를 이어가고 있다.
為替レートが混潮状態を続けている。
경제 상황이 혼조를 거듭하고 있다.
経済状況が混潮を繰り返している。
그는 사장에 유임되었다.
彼は社長に留任された。
부장이 다시 유임되게 되었다.
部長が再び留任されることになった。
임원 전원이 유임되었다.
役員全員が留任された。
사장이 유임하게 되었다.
社長が留任することになった。
그는 부장으로 계속 유임했다.
彼は部長として引き続き留任した。
이번 인사 이동에서 그녀는 유임했다.
今回の人事異動で彼女は留任した。
팀원 모두가 열심히 일했다.
チームメンバー全員が一生懸命働いた。
팀원 간의 소통이 중요하다.
チームメンバー間のコミュニケーションが大切だ。
좋은 팀원 덕분에 프로젝트가 성공했다.
良いチームメンバーのおかげでプロジェクトが成功した。
정원사가 꽃을 심고 있습니다.
庭師が花を植えています。
정원사가 잔디를 깎고 있습니다.
庭師が芝生を刈っています。
정원사는 식물에 물을 주는 일도 합니다.
庭師は植物に水をやる仕事もします。
경기의 파장에서 관중들의 응원이 더 뜨거워졌다.
試合の引け際に、観客の応援がさらに盛り上がった。
그는 가업을 이어받아 영농에 힘쓰고 있다.
彼は家業を継いで営農に励んでいる。
영농을 위해 최신 농기계를 도입했다.
営農のために最新の農機具を導入した。
영농 계획을 세워 효율적으로 농사를 짓는다.
営農計画を立てて、効率的に農業を行う。
이 집의 매매가는 1000만 엔입니다.
この家の売買価格は1000万円です。
매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다.
売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。
매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결정됩니다.
売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。
우리는 오랜 파트너십을 구축해왔다.
私たちは長年のパートナーシップを築いてきた。
파트너십을 맺음으로써 더 큰 성과를 낼 수 있을 것이라고 확신한다.
パートナーシップを結ぶことで、より大きな成果を出せると確信している。
이 기업과의 파트너십은 매우 중요하다.
この企業とのパートナーシップは非常に重要だ。
수선공은 오래된 집을 수리하는 일을 하고 있어요.
修繕工は古い家を修理する仕事をしています。
수선공은 부서진 벽을 수리했어요.
修繕工は壊れた壁を修理しました。
수선공은 고장 난 문을 교체했어요.
修繕工は壊れたドアを交換しました。
검침원은 매달 각 가정의 계량기를 확인합니다.
検針員は毎月、各家庭のメーターを確認します。
오늘은 검침원이 수도 계량기를 확인하러 올 예정입니다.
今日は検針員が水道メーターを確認に来る予定です。
검침원은 전기 사용량을 확인하고 데이터를 기록합니다.
検針員は電気の使用量を確認し、データを記録します。
프로파일러의 분석이 수사의 돌파구가 되었어요.
プロファイラーの分析が捜査の突破口となりました。
그녀는 우수한 프로파일러로 알려져 있어요.
彼女は優秀なプロファイラーとして知られています。
프로파일러의 조언으로 범인상이 명확해졌어요.
プロファイラーの助言により、犯人像が明確になりました。
테트라포드는 해안선을 보호하기 위해 사용돼요.
テトラポッドは海岸線を守るために使用されます。
파도가 높은 날 테트라포드가 효과적입니다.
波が高い日にテトラポッドが効果的です。
테트라포드는 항구의 방파제에 설치되어 있어요.
テトラポッドは港の防波堤に設置されています。
고급 생선은 회로 제일 좋아요.
高級魚はお刺身に最適です。
이 요리에는 고급 생선을 사용했어요
この料理には高級魚を使っています。
고급 생선은 시장에서 높은 가격에 판매됩니다.
高級魚は市場で高値で売られます。
원투낚시는 바다 낚시 중에서 인기 있는 방법입니다.
投げ釣りは海釣りの中でも人気のある方法です。
원투낚시는 낚싯대의 길이가 중요합니다.
投げ釣りでは、釣り竿の長さが重要です。
원투낚시는 미끼를 잘 세팅하는 것이 중요합니다.
投げ釣りでは、仕掛けをしっかりとセットすることが大切です。
족대를 사용하면 물고기를 효율적으로 잡을 수 있습니다.
さであみを使って魚を効率よく捕まえることができます。
족대는 작은 물고기를 잡는데 적합합니다.
さであみは小魚を捕えるのに適しています。
족대를 사용하면 많은 물고기를 한 번에 잡을 수 있습니다.
さであみを使うと、大量の魚を一度に捕えることができます。
구멍치기 낚시용 낚싯대를 샀습니다.
穴釣り用の竿を買いました。
구멍치기 낚시는 인내가 필요합니다.
穴釣りでは忍耐が必要です。
구멍치기 낚시로 물고기를 잡았습니다.
穴釣りで魚が釣れました。
다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다.
来月の予算案について検討中です。
예산안에 대해 확인 부탁드립니다.
予算案についてご確認をお願いいたします。
새로운 예산안을 제출하도록 하겠습니다.
新しい予算案を提出させていただきます。
순수익이 증가함에 따라 추가 투자가 가능해졌습니다.
純収益が増加したことで、さらなる投資が可能になりました。
기업의 순수익은 안정되어 있어 앞으로의 성장이 기대됩니다.
企業の純収益は安定しており、今後の成長が期待されます。
순수익의 일부는 연구개발비로 충당될 예정입니다.
純収益の一部は、研究開発費に充てられる予定です。
견습생으로 매일 새로운 것을 배우고 있어요.
見習いとして、毎日新しいことを学んでいます。
견습생 일은 매우 보람이 있어요.
見習いの仕事は、とてもやりがいがあります。
견습생으로 기술을 연마하는 데 노력하고 있어요.
見習いとして、スキルを磨くことに努めています。
견습 동료와 협력하여 업무를 진행하고 있습니다.
見習いの仲間と協力して業務を進めています。
견습 시절에 배운 것을 잊지 않도록 합니다.
見習いの時期に学んだことを忘れないようにします。
견습 중에 새로운 기술을 배웠어요.
見習い中に新しい技術を学びました。
지사장님이 회의에 참석하십니다.
支社長が会議に出席されます。
새로운 지사장이 취임했습니다.
新しい支社長が就任されました。
지사장과 이야기할 기회가 있었습니다.
支社長とお話しする機会がありました。
원본을 확인해 보겠습니다.
原本を確認いたします。
이 서류 원본 가지고 계신가요?
この書類の原本をお持ちですか?
원본과 복사본을 함께 보관하고 있습니다.
原本とコピーを一緒に保管しています。
지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다.
支柱を使って、テントを設営しました。
지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다.
支柱がないと、植物が倒れてしまいます。
지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요.
支柱を使って、野菜を育てています。
회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다.
会社の業績が逆成長を見せています。
시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다.
市場が逆成長しており、対策が必要です。
역성장을 막기 위한 대책을 강구합니다.
逆成長を防ぐための対策を講じます。
병가를 내다.
病気休暇を取る。
오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
병가로 휴가를 받습니다.
病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。
소똥을 사용한 유기 비료가 증가하고 있습니다.
牛の糞を使った有機肥料が増えています。
소똥이 목장에 많이 있었어요.
牛の糞が牧場にたくさんありました。
밭에 소똥을 비료로 썼어요.
畑に牛の糞を肥料として使いました。
새로운 광고판이 설치되었습니다.
新しい広告板が設置されました。
광고판에 고객의 상품 정보를 게재할 수 있습니다.
広告板にお客様の商品の情報を掲載できます。
광고판 내용을 확인해 주시겠어요?
広告板の内容を確認していただけますか。
좋지 않은 피드백을 받고 개선안을 검토 중입니다.
芳しくないフィードバックを受けて、改善案を検討中です。
개선안에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어요.
改善案について、皆さんの意見を伺いたいです。
구체적인 개선안을 생각해 봤어요.
具体的な改善案を考えてみました。
정비 공장에는 최신 기기가 도입되고 있습니다.
整備工場では、最新の機器が導入されています。
정비 공장 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다.
整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。
정비 공장 직원이 수리 진행 상황을 수시로 알려드립니다.
整備工場のスタッフが修理の進捗状況を随時お知らせします。
막노동하면 체력이 붙습니다.
力仕事をすることで、体力がつきます。
막노동하는 팀원들과 미팅을 가졌습니다.
力仕事をするチームのメンバーと打ち合わせを行いました。
막노동할 때는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다.
力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。
그 갤러리는 예약제입니다.
そのギャラリーは予約制になっています。
예약제라 미리 연락주세요.
予約制なので、事前にご連絡ください。
이 서비스는 예약제입니다.
こちらのサービスは予約制です。
오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다.
長年の勤続により、優遇されることとなりました。
근속 연수에 따른 표창이 있습니다.
勤続年数に応じた表彰があります。
장기근속자에게는 특별한 휴가가 지급됩니다.
長期勤続者には特別な休暇が支給されます。
이 레스토랑 메뉴에는 좋아하는 요리가 뭐든지 있어요.
このレストランのメニューには、好きな料理がなんでもあります。
이 중고차 판매점에는 차종이 뭐든지 있습니다.
この中古車販売店には、車種がなんでもあります。
대형 마트에는 생활에 필요한 것이 뭐든지 있어요.
大型スーパーには、生活に必要なものがなんでも揃っています。
여기 가게에는 없는 게 없네요.
こちらのお店にはなんでもありますね。
저 슈퍼에는 식재료가 없는 게 없어요.
あのスーパーには、食材がなんでもありますよ。
이 사이트에는 상품이 없는 게 없어 편리합니다.
このサイトには、商品がなんでもありますので便利です。
원화 약세로 인해 한국의 수출이 증가하고 있습니다.
ウォン安により、韓国の輸出が増加しています。
원화 약세가 진행되면서 해외 여행자가 늘고 있습니다.
ウォン安が進行し、海外からの旅行者が増えています。
원화 약세로 한국 제품이 해외 시장에서 경쟁력을 높였습니다.
ウォン安で韓国製品が海外市場で競争力を高めました。
원화 강세가 진행되는 가운데 정부는 대책을 검토하고 있습니다.
ウォン高が進行する中、政府は対策を検討しています。
원화 강세의 영향으로 한국의 제조업이 어려움을 겪고 있습니다.
ウォン高の影響で、韓国の製造業が苦境に立たされています。
원화 강세는 한국의 수출 의존형 경제에 있어서 과제입니다.
ウォン高は韓国の輸出依存型経済にとって課題です。
이 컴퓨터는 신품이다.
このパソコンは新品だ。
신품카메라로 사진을 찍다.
新品のカメラで写真を撮る。
신품 시계를 선물 받았다.
新品の時計をプレゼントされた。
대폭락 소식을 듣고 그는 서둘러 주식을 팔았다.
大暴落のニュースを聞いて、彼は急いで株を売った。
시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다.
市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。
주식 시장의 대폭락은 세계 경제에 영향을 미쳤다.
株式市場の大暴落は、世界経済に影響を与えた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/43)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.