例文「ビジネス」
カテゴリー
| ・ | 설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
| 設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 | |
| ・ | 일련의 업무를 효율화하고 싶어요. |
| 一連の業務を効率化したいです。 | |
| ・ | 가족과 함께 귀촌하기로 결정했다. |
| 家族と一緒に帰村することに決めた。 | |
| ・ | 귀촌하고 나서 오래된 친구와 재회했다. |
| 帰村してから、古い友人と再会した。 | |
| ・ | 귀촌하고 나서 시골 생활을 즐기고 있다. |
| 帰村してから、田舎の生活を楽しんでいる。 | |
| ・ | 기장을 위탁했다. |
| 記帳を委託した。 | |
| ・ | 기장을 정기적으로 하다. |
| 記帳を定期的に行う。 | |
| ・ | 기장이 끝나면 확인한다. |
| 記帳が終わったら確認する。 | |
| ・ | 작업을 체크리스트로 관리한다. |
| 作業をチェックリストで管理する。 | |
| ・ | 예산 증액을 신청했습니다. |
| 予算の増額を申請しました。 | |
| ・ | 장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
| 奨学金の増額を希望しています。 | |
| ・ | 급료의 증액을 요구하고 있습니다. |
| 給料の増額を要求しています。 | |
| ・ | 가마에는 쌀이 채워져 있다. |
| 俵にはお米が詰められている。 | |
| ・ | 농가가 가마를 논에 쌓다. |
| 農家が俵を田んぼに積む。 | |
| ・ | 가마를 메고 일하는 농부가 있다. |
| 俵を背負って働く農夫がいる。 | |
| ・ | 새로운 관개 시스템이 도입되었다. |
| 新しい灌漑システムが導入された。 | |
| ・ | 관개는 작물 성장에 필수적이다. |
| 灌漑は作物の成長に不可欠だ。 | |
| ・ | 관개 설비 수리가 필요하다. |
| 灌漑設備の修理が必要だ。 | |
| ・ | 새로운 배가 차례차례 건조되고 있다. |
| 新しい船が次々と建造されている。 | |
| ・ | 새로운 배가 건조되었다. |
| 新しい船が建造された。 | |
| ・ | 새로운 배가 조선소에서 건조되었다. |
| 新しい船が造船所で建造された。 | |
| ・ | 그는 무단결근이 많다. |
| 彼は無断欠勤が多い。 | |
| ・ | 오늘도 무단결근했다. |
| 今日も無断欠勤した。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 반복하고 있다. |
| 彼女は無断欠勤を繰り返している。 | |
| ・ | 라이선스 계약이 체결되었습니다. |
| ライセンス契約が締結されました。 | |
| ・ | 발명가는 독창성과 인내력이 필요합니다. |
| 発明家は独創性と忍耐力が必要です。 | |
| ・ | 발명가는 창조적인 문제 해결 능력을 가지고 있습니다. |
| 発明家は創造的な問題解決能力を持っています。 | |
| ・ | 발명가는 항상 미래를 내다보고 있습니다. |
| 発明家は常に未来を見据えています。 | |
| ・ | 그는 유명한 마술사입니다. |
| 彼は有名なマジシャンです。 | |
| ・ | 마술사는 모자에서 토끼를 꺼냈다. |
| 手品師は帽子からウサギを取り出した。 | |
| ・ | 도로의 폭을 측정하기 위해 측량사가 현장에 갔습니다. |
| 道路の幅を測るために測量士が現場に入りました。 | |
| ・ | 측량사는 지도를 작성하기 위해 현장에 갔습니다. |
| 測量士は地図を作成するために現場に入りました。 | |
| ・ | 측량사는 수로의 깊이를 측정했습니다. |
| 測量技師は水路の深さを測定しました。 | |
| ・ | 일에 숙달되다. |
| 仕事に熟達する。 | |
| ・ | 무농약 농원을 견학했어요. |
| 無農薬の農園を見学しました。 | |
| ・ | 마당에 난 커다란 잡초를 제초기로 베어냈다. |
| 庭に生えた大きな雑草を除草機で刈り取った。 | |
| ・ | 정원 정비를 위해 전문 제초기를 구입했다. |
| 庭の整備をするために、専門の除草機を購入した。 | |
| ・ | 마당에 잡초가 자라서 제초해야 한다. |
| 庭に雑草が生えたので、除草しなければならない。 | |
| ・ | 공원 관리인이 화단 주위를 제초하고 있다. |
| 公園の管理人が花壇の周りを除草している。 | |
| ・ | 농가는 정기적으로 밭을 제초하여 작물을 지킨다. |
| 農家は定期的に畑を除草して、作物を守る。 | |
| ・ | 대중 매체와의 협업으로 고객 유치를 확대합니다. |
| マスメディアとのコラボレーションで集客を拡大します。 | |
| ・ | 독자적인 브랜딩 전략으로 고객 유치를 강화합니다. |
| 独自のブランディング戦略で集客を強化します。 | |
| ・ | 쿠폰을 활용한 고객 유치를 실시하고 있습니다. |
| クーポンを活用した集客を実施しています。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
| 製材所では木材を加工して製品にする。 | |
| ・ | 제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
| 製材所では木の寸法を測定する。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 잘라 절단한다. |
| 製材所では木材をカットして切断する。 | |
| ・ | 그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
| その日の売上金を預金口座に振り込みました。 | |
| ・ | 점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다. |
| 店長は売上金を会計システムに入力しました。 | |
| ・ | 매출금을 사용하여 새로운 재고를 매입했습니다. |
| 売上金を使って新しい在庫を仕入れました。 | |
| ・ | 공공 수영장에는 감시원이 망을 보고 있다. |
| 公共のプールには監視員が見張りをしている。 | |
| ・ | 수영장에서 감시원이 아이들의 안전을 지켜보고 있다. |
| プールで監視員が子供たちの安全を見守っている。 | |
| ・ | 테마파크의 어트랙션에는 항상 감시원이 대기하고 있다. |
| テーマパークのアトラクションには常に監視員が待機している。 | |
| ・ | 구색을 갖추다. |
| ものを取り揃える。 | |
| ・ | 이 가구점의 구색은 모던하고 스타일리시하다. |
| この家具屋の品揃えはモダンでスタイリッシュだ。 | |
| ・ | 저 선물 가게의 구색은 독특한 상품이 많다. |
| あのギフトショップの品揃えはユニークな商品が多い。 | |
| ・ | 밭두렁 양쪽에는 둑이 만들어져 있습니다. |
| 畑の畦の両側には土手が作られています。 | |
| ・ | 밭두렁 끝에는 농기구가 놓여 있습니다. |
| 畑の畦の端には農具が置かれています。 | |
| ・ | 밭두렁 주위에는 배수구가 설치되어 있습니다. |
| 畑の畦の周りには排水溝が設置されています。 | |
| ・ | 그녀는 와인 애호가로 와이너리를 방문하는 것이 취미입니다. |
| 彼女はワインの愛好家で、ワイナリーを訪れることが趣味です。 | |
| ・ | 상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
| 商取引は市場経済の重要な要素です。 | |
| ・ | 상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
| 商取引は経済活動の基盤となっています。 | |
| ・ | 물물교환은 다른 문화 간의 상거래를 가능하게 했습니다. |
| 物物交換は異なる文化間での商取引を可能にしました。 | |
| ・ | 물물교환으로 상품을 거래합니다. |
| 物々交換で商品を取引します。 | |
| ・ | 고대 사회에서는 물물교환이 일반적이었습니다. |
| 古代の社会では、物物交換が一般的でした。 | |
| ・ | 물물교환은 현금을 사용하지 않고 상품을 교환하는 방법입니다. |
| 物物交換は現金を使用せずに商品を交換する方法です。 | |
| ・ | 그는 수리공으로 일하고 있다. |
| 彼は修理工として働いている。 | |
| ・ | 수리공은 고장난 기계를 수리한다. |
| 修理工は壊れた機械を修理する。 | |
| ・ | 그 공장에는 몇 명의 수리공이 상주하고 있다. |
| その工場には数名の修理工が常駐している。 | |
| ・ | 민가의 뒷마당에는 작은 채소밭이 있어요. |
| 民家の裏庭には小さな野菜畑があります。 | |
| ・ | 그들의 정원에는 작은 채소밭이 있어요. |
| 彼らの庭には小さな野菜畑があります。 | |
| ・ | 채소밭에서 신선한 채소를 수확했다. |
| 野菜畑から新鮮な野菜を収穫した。 | |
| ・ | 회사의 방침을 따르지 않았기 때문에 그는 정직을 당했어요. |
| 会社の方針に従わなかったため、彼は停職となりました。 | |
| ・ | 그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직을 당했어요. |
| 彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。 | |
| ・ | 회사의 규칙을 위반했기 때문에 그녀는 정직을 당했어요. |
| 会社のルールに違反したため、彼女は停職処分を受けました。 | |
| ・ | 작살로 물고기를 찌르다. |
| 銛で魚を突く。 | |
| ・ | 작살은 어부들에 의해 사용되는 도구입니다. |
| 銛は漁師によって使われる道具です。 | |
| ・ | 이 작살은 매우 날카로워요. |
| この銛は非常に鋭い。 | |
| ・ | 어제 이사업체에 견적을 의뢰했어요. |
| 昨日、引越し業者に見積もりを依頼しました。 | |
| ・ | 지금 이사업체는 바쁜 계절입니다. |
| 今、引越し業者は忙しい季節です。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 일익을 담당하고 있습니다. |
| 彼女はチームの一翼を担っています。 | |
| ・ | 그의 공헌을 평가받아 프로젝트의 일익을 담당하게 되었습니다. |
| 彼の貢献が評価され、プロジェクトの一翼を担うことになりました。 | |
| ・ | 그녀는 조직의 일익을 담당하여 성공에 공헌하고 있습니다. |
| 彼女は組織の一翼を担い、成功に貢献しています。 | |
| ・ | 강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다. |
| 強力な経営陣が企業を成功に導きました。 | |
| ・ | 경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다. |
| 経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。 | |
| ・ | 그 신제품은 라디오 프로그램의 스폰서로 광고되고 있습니다. |
| その新製品は、ラジオ番組のスポンサーとして広告されています。 | |
| ・ | 그 영화는 버스 정류장 포스터에 광고되고 있습니다. |
| その映画は、バス停のポスターで広告されています。 | |
| ・ | 그 행사는 소셜 미디어에서 적극적으로 광고되고 있습니다. |
| そのイベントはソーシャルメディアで積極的に広告されています。 | |
| ・ | 그 전시회는 다양한 산업체의 기업들이 참가하고 있습니다. |
| その展示会は、様々な産業からの企業が参加しています。 | |
| ・ | 이 가게는 미끼 상품을 사용하여 고객을 끌어들인다. |
| この店はおとり商品を使って集客している。 | |
| ・ | 미끼 상품에 끌려갔지만 결국 다른 상품을 샀다. |
| おとり商品に引き寄せられたが、結局は別の商品を買った。 | |
| ・ | 미끼 상품은 종종 소비자에게 오해를 일으킨다. |
| おとり商品はしばしば消費者に誤解を与える。 | |
| ・ | 신입사원이 연수하고 있어요. |
| 新入社員が研修しています。 | |
| ・ | 다음 주부터 도쿄에서 연수해요. |
| 来週から東京で研修します。 | |
| ・ | 해외에서 연수할 예정이에요. |
| 海外で研修する予定です。 | |
| ・ | 회사는 생산 프로세스를 효율화하기 위해 새로운 장치를 도입했습니다. |
| 会社は生産プロセスを効率化するために新しい装置を導入しました。 | |
| ・ | 농가는 농사를 효율화하기 위해 트랙터를 구입했습니다. |
| 農家は農作業を効率化するためにトラクターを購入しました。 | |
| ・ | 학교는 교육 시스템을 효율화하기 위해 기술을 활용하고 있습니다. |
| 学校は教育システムを効率化するためにテクノロジーを活用しています。 | |
| ・ | 그의 신작 소설은 기다릴 수 없을 정도로 기대된다. |
| 彼の新作小説は待ちきれないほど楽しみだ。 | |
| ・ | 이번 주말 유명 화가의 신작이 갤러리에서 전시된다. |
| 今週末、有名画家の新作がギャラリーで展示される。 | |
| ・ | 그의 신작 앨범이 온라인으로 발매되었습니다. |
| 彼の新作アルバムがオンラインで発売されました。 | |
| ・ | 지각으로 인해 급여가 감봉되었다. |
| 遅刻したため、給与が減給された。 | |
| ・ | 직무 태만 때문에 월급이 감봉되었다. |
| 職務怠慢のため、給料が減給された。 | |
| ・ | 규정을 위반하여 급여가 감봉되었다. |
| 規則違反があったので、給与が減給された。 | |
| ・ | 감찰관은 시설 내 안전을 확보했다. |
| 監察官は施設内の安全を確保した。 | |
| ・ | 감찰관은 직원들의 근무 태도를 평가했다. |
| 監察官は職員の勤務態度を評価した。 | |
| ・ | 감찰관은 죄수의 대우를 조사했다. |
| 監察官は囚人の待遇を調査した。 | |
| ・ | 감식관은 사건 현장에서 증거를 수집했다. |
| 鑑識官は事件現場で証拠を収集した。 | |
| ・ | 감식관은 지문을 채취해 비교했다. |
| 鑑識官は指紋を採取して比較した。 | |
| ・ | 감식관은 증거를 보호하기 위해 적절한 절차를 밟았다. |
| 鑑識官は証拠を保護するために適切な手順を踏んだ。 | |
| ・ | 봉급을 감봉하다. |
| 給料を減給する。 | |
| ・ | 임금을 감봉하다. |
| 給料を減給する。 | |
| ・ | 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다. |
| 麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。 | |
| ・ | 보리밭이 바람에 흔들려 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다. |
| 麦畑が風に揺れて美しい景色を作り出しています。 | |
| ・ | 보리밭이 황금빛으로 물들어 아름다운 경치를 자아내고 있습니다. |
| 麦畑が黄金色に色づいて、美しい景色を醸し出しています。 | |
| ・ | 제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
| パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 | |
| ・ | 제빵사는 직접 만든 빵을 제공하고 있습니다. |
| パン職人は手作りのパンを提供しています。 | |
| ・ | 제빵사는 숙련된 기술을 가지고 있습니다. |
| パン職人は熟練した技術を持っています。 | |
| ・ | 밀밭이 펼쳐진 풍경은 아름답다. |
| 小麦畑が広がる風景は美しい。 | |
| ・ | 밀밭을 보면 가을이 찾아옴을 느낀다. |
| 小麦畑を見ると、秋の訪れを感じる。 | |
| ・ | 밀밭이 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
| 小麦畑が黄金色に輝いています。 | |
| ・ | 고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 | |
| ・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 雇用者としての責任を果たします。 | |
| ・ | 고용자에게 감사의 마음을 전했습니다. |
| 雇用者に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 생방송 기자재가 준비되었습니다. |
| 生放送の機材が準備されました。 | |
| ・ | 내일 촬영에 필요한 기자재를 체크했습니다. |
| 明日の撮影に必要な機材をチェックしました。 | |
| ・ | 새로운 카메라 기자재가 도입되었습니다. |
| 新しいカメラ機材が導入されました。 | |
| ・ | 내일 새로운 스마트폰이 출시됩니다. |
| 明日、新しいスマートフォンが発売されます。 | |
| ・ | 새 앨범은 다음 주에 출시됩니다. |
| 新しいアルバムは来週発売されます。 | |
| ・ | 그 비디오 게임은 전 세계에서 동시에 출시됩니다. |
| そのビデオゲームは、世界中で同時に発売されます。 | |
| ・ | 초저가로 판매되고 있는 상품이 있습니다. |
| 激安価格で販売されている商品があります。 | |
| ・ | 온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다. |
| オンラインショップで激安商品を見つけました。 | |
| ・ | 초저가 가격으로 여행 패키지를 예약했습니다. |
| 激安料金で旅行パッケージを予約しました。 |
