<ちょうどの韓国語例文>
| ・ | 마침 잘됐다, 그럼 맥주 좀 사와. |
| ちょうどよかった、じゃあビールを買ってきて。 | |
| ・ | 널 만나서 마침 잘됐다. |
| 君に会えてちょうどよかった。 | |
| ・ | 마침 잘됐다. 선반 위에 있는 저 물건을 집어줄래. |
| ちょうど良かった、棚の上にあるあのものを取って欲しい。 | |
| ・ | 마침 잘됐다. 두부 좀 사다 줄래? |
| ちょうどよかった!豆腐買ってきてくれない? | |
| ・ | 일이 밀려서 쩔쩔매던 차에 마침 친구한테서 전화가 걸려 왔다. |
| 仕事が滞っててんてこ舞いになっていたところに、ちょうど友人から電話がかかってきた。 | |
| ・ | 막 전하려던 참이었어. |
| ちょうど、電話しようと思っていたところだよ。 | |
| ・ | 막 전화하려던 참이다. |
| ちょうど電話しようと思っていたところだ。 | |
| ・ | 학비 돈벌이로 딱 좋은 일이 뭡니까? |
| 学費の金稼ぎにちょうどいい仕事ってなんでしょうか | |
| ・ | 이 반찬은 짭조름해서 술안주로 제격이에요. |
| このおかずは少ししょっぱい味がして、おつまみにちょうどいいです。 | |
| ・ | 길을 헤매던 차에 마침 경찰차가 지나가서 한숨이 놓였다. |
| 道を迷っていたところにちょうど警察の車が通り過ぎてほっとした。 | |
| ・ | 집을 구하던 차에 마침 적당한 집이 있어서 얼른 계약을 했다. |
| 家を借りようとしていたらちょうどいい家があったのですぐ契約をした。 | |
| ・ | 방금 막 돌아온 참이다. |
| ちょうど今帰ったところだ。 | |
| ・ | 전화하려던 차였는데 마침 잘 왔다. |
| 電話しようとしていたところにちょうど君が来てくれた。 | |
| ・ | 전철이 막 출발하려고 한다. |
| 電車がちょうど出発しようとしている。 | |
| ・ | 크지도 않고, 작지도 않고 딱 좋다. |
| 大きくもなく、小さくもなくちょうどいい。 | |
| ・ | 그가 때맞춰 왔다. |
| 彼がちょうど来合わせた。 |
