| ・ |
모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다. |
|
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。 |
| ・ |
병무청은 국익에 대한 기여도가 높은 대중문화예술 분야 인재의 소집을 연기하는 입법을 진행하고 있다. |
|
兵務庁は、国益への寄与度が高い大衆文化芸術分野の人材の召集を延期する立法を進めている。 |
| ・ |
병무청은 대중문화예술의 입영 연기 가능 연령 상한을 최대 만 30세까지 검토할 것을 밝혔다. |
|
兵務庁は大衆文化芸術の入営延期可能年齢の上限を最大満30歳まで検討することが明らかにした。 |
| ・ |
마리 공화국의 전통음악 문화는 매우 풍부하여 세계적으로도 잘 알려져 있다. |
|
マリ共和国の伝統音楽の文化は非常に豊かで、世界的にもよく知られている。 |
| ・ |
북극권의 온난화는 지구상의 어디보다도 빠른 속도로 진행되고 있다. |
|
北極圏の温暖化は、地球上のどこよりも速い速度で進行している。 |
| ・ |
북극의 빙하 감소는 대기 중의 이산화탄소의 농도 증가에 의한 온난화가 관계하고 있습니다. |
|
北極の氷の減少は大気中の二酸化炭素濃度の増加による温暖化が関係しています。 |
| ・ |
두부는 소화가 잘 되고 칼로리를 억제할 수 있어서 다이어트에도 사용된다. |
|
お豆腐は、消化が良くカロリーを抑えることができるのでダイエットにも用いられる。 |
| ・ |
영해를 위협하는 행동에 대응하기 위해 군사 교류를 강화하다. |
|
領海を脅かす行動に対応するため、軍事交流を強化する。 |
| ・ |
아랍에미리트(UAE)와 이스라엘이 국교를 정화하는 것에 합의했다. |
|
アラブ首長国連邦(UAE)とイスラエルが国交を正常化することで合意した。 |
| ・ |
에티오피아는 아프리카에서 유일하게 유럽 각국의 식민지를 피한 독립국가입니다. |
|
エチオピアはアフリカで唯一、欧州各国の植民地化を免れた独立国家です。 |
| ・ |
중동에 있는 요르단은 아랍과 이슬람 문화가 혼재한 매력 넘치는 나라입니다. |
|
中東にあるヨルダンは、アラブとイスラム文化が混在する魅力あふれる国です。 |
| ・ |
카타르시스 효과란, 마음이 정화되는 심리 현상을 말합니다. |
|
カタルシス効果とは、心が浄化される心理現象のことです。 |
| ・ |
중국 수도인 북경은 중국의 정치 문화의 중심으로, 북위 39도 56분, 동위 116도 20분에 위치한다. |
|
中国の首都である北京は、中国の政治と文化の中心で、北緯39度56分、東経116度20分に位置する。 |
| ・ |
중국 수도인 북경은 중국 정치의 중추이며, 상하이와 나란히 경제 문화의 중심지이다. |
|
中国の首都である北京は中国の政治の中枢であり、上海と並ぶ経済・文化の中心地である。 |
| ・ |
귀신에 홀린 듯 멍하니 있었다. |
|
お化けに取り憑かれたようにぼーっとしてた。 |
| ・ |
디지털화는 산업을 더 개방하고 발전할 수 있게 하는 기회이다. |
|
デジタル化は産業をさらに開放し、発展させる機会だ。 |
| ・ |
중요 문화재로 지정된 불상을 도둑 맞았다. |
|
重要文化財になっている仏像が盗まれた。 |
| ・ |
역사가 오래돼서 문화재로서의 가치는 상당하거든요. |
|
歴史が長いので文化財としての価値は相当なんですよ。 |
| ・ |
문화재를 복원 및 보존하다. |
|
文化財を復元及び保存する。 |
| ・ |
문화재를 복원하다. |
|
文化財を復元する。 |
| ・ |
문화재로 지키다. |
|
文化財を守る。 |
| ・ |
문화재를 보호하다. |
|
文化財を保護する。 |
| ・ |
사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
|
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 |
| ・ |
극히 미량의 화학물질에 과민하게 반응하는 경우도 있다. |
|
きわめて微量の化学物質に過敏に反応することもある。 |
| ・ |
치안 악화로 활동을 중지할 수 밖에 없다. |
|
治安の悪化で活動停止を余儀なくされる。 |
| ・ |
물류뿐만 아니라 관광 등 인적 교류의 활성화를 기대하고 있다. |
|
物流のみならず観光など人的交流の活発化を期待している。 |
| ・ |
물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다. |
|
物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。 |
| ・ |
입법화 과정은 순탄하지 않을 것이다. |
|
立法化の過程は平坦ではないだろう。 |
| ・ |
그는 말수가 적고 표정 변화도 별로 없다. |
|
彼は口数が少なく表情の変化もあまりない。 |
| ・ |
총격 사건으로 5명의 사상자가 나오는 등 항쟁이 격화되고 있습니다. |
|
銃撃事件で5人が死傷するなど抗争が激化しています。 |
| ・ |
등장 인물들의 심정의 변화를 면밀히 그려 냈다. |
|
登場人物たちの心情の変化を綿密に描き出した。 |
| ・ |
시안이 상품화되었다. |
|
試案が商品化された。 |
| ・ |
인공위성은 지구온난화 문제 등, 지구 규모의 기후변동 상황을 보는데 크게 도움이 되고 있습니다. |
|
人工衛星は、地球温暖化の問題など、地球規模の気候変動の様子を観るのに大きく役立っています。 |
| ・ |
어떤 건 귀신같이 맞추고 어떤 건 완전 헛다리였다. |
|
あることはお化けのように当て、あることは全く無駄足だった。 |
| ・ |
기체가 노후화되면 객실을 개수해야 한다. |
|
機体が老朽化すれば、客室を改修しなくてはならない。 |
| ・ |
북한이 실질적으로 비핵화되는 날까지 제재를 지속할 필요가 있다는 것을 강조했다. |
|
北朝鮮が実質的に非核化される日まで制裁を続ける必要があるということを強調した。 |
| ・ |
한국 문화와 유행을 섭렵하고 있다. |
|
韓国の文化と流行を読み漁っている。 |
| ・ |
관객들이 국내외 공연 문화의 든든한 지원군이 되길 바랍니다. |
|
観客の皆さんが国内外の公演文化の頼もしい支援部隊になることを願います。 |
| ・ |
세계의 화석 연료는 유한하다. |
|
世界の化石燃料は有限だ。 |
| ・ |
박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다. |
|
博物館は、長い歴史と文化を積み重ね、集めたところです。 |
| ・ |
인구 감소와 고령화가 진행되고 있다. |
|
人口減と高齢化が進んでいる。 |
| ・ |
국제 정세가 빠르게 변화하고 있다. |
|
国際情勢がめまぐるしく変化している。 |
| ・ |
식품 제조업은 사회 정세의 변화에 크게 영향을 받습니다. |
|
食品製造業は社会情勢の変化に大きく影響を受けます。 |
| ・ |
금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다. |
|
金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。 |
| ・ |
IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다. |
|
IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。 |
| ・ |
그리스의 문화나 예술을 느낄 수 있는 전람회를 개최하고 있습니다. |
|
ギリシャの文化や芸術を感じる展覧会を開催しています |
| ・ |
레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
|
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 |
| ・ |
성문법은 문장화된 법으로 헌법,조약,법률,명령,조례 등이 있습니다. |
|
成文法は文章化された法で、憲法、条約、法律、命令、条例などがあります。 |
| ・ |
불문율은 명문화되어 있지 않은 법이다. |
|
不文律は、明文化されていない法である。 |
| ・ |
진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
|
進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 |