<더불어の韓国語例文>
| ・ | 행복은 나눔과 더불어 커집니다. |
| 幸せは分かち合いと共に大きくなります。 | |
| ・ | 고령화와 더불어 복지 수요가 늘고 있습니다. |
| 高齢化と共に福祉需要が増えています。 | |
| ・ | 기술 발전과 더불어 새로운 문제가 생겼어요. |
| 技術の発展と共に新たな問題が生じました。 | |
| ・ | 성공은 책임과 더불어 따라옵니다. |
| 成功は責任を伴ってついてきます。 | |
| ・ | 자연과 더불어 사는 삶이 중요합니다. |
| 自然と共に生きる暮らしが大切です。 | |
| ・ | 변화는 항상 혼란과 더불어 옵니다. |
| 変化は常に混乱を伴ってやってきます。 | |
| ・ | 경제 성장과 더불어 물가도 올랐어요. |
| 経済成長と共に物価も上がりました。 | |
| ・ | 그는 국민과 더불어 살아가고 싶다고 말했습니다. |
| 彼は国民と共に生きていきたいと述べました。 | |
| ・ | 달콤한 미끼와 더불어 덫이 조용히 숨겨 있습니다. |
| 甘いエサに加えて、罠が静かに隠れています。 | |
| ・ | 벼 베기를 통해 자연과 더불어 사는 소중함을 느낍니다. |
| 稲刈りを通じて、自然と共に生きる大切さを感じます。 | |
| ・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
| 時代とともに風俗は移り変わる。 | |
| ・ | 그는 자연과 더불어 사는 기쁨을 찾아 귀농했다. |
| 彼は自然と共に生きる喜びを求めて、帰農した。 | |
| ・ | 통찰력과 더불어 우리의 선택도 더 현명하게 진화합니다. |
| 洞察力とともに、我々の選択もさらに賢明に進化します。 | |
| ・ | 사회와 더불어 살겠다는 생각이 더 값어치가 있는 것이다. |
| 社会と共に生きようとする考えがさらに値打ちがあるのだ。 | |
| ・ | 최근 몇 년간의 경제 위기와 더불어 스태그플레이션이 장기화되고 있다. |
| ここ数年の経済危機に加え、スタグフレーションが長期化している。 | |
| ・ | 앞으로는 우리 더불어 살아가자. |
| 今後は私たち共に生きていこう。 | |
| ・ | 원유 가격이 폭등함과 더불어 원자재 가격도 오르고 있다. |
| 原油価格が暴騰するにつれて、原料と資材の価格も上がっている。 | |
| ・ | 그녀는 나이와 더불어 점점 아름다워졌다. |
| 彼女は年とともに段々美しくなった。 | |
| ・ | 차기 여행지로 베트남과 더불어 인도를 선택했다. |
| 次の旅先としてベトナムと共にインドを選んだ。 | |
| ・ | 그는 우리와 더불어 가기로 했다. |
| 彼女は私たちと一緒に行くことにした。 | |
| ・ | 남과 나누고 사회와 더불어 살겠다는 생각이 더 값어치가 있는 것이다. |
| 他人と分けて、社会と共に生きようとする考えがさらに値打ちがあるのだ。 |
| 1 | (1/1) |
