<도로の韓国語例文>
| ・ | 전화통에 불이 붙을 정도로 문의가 빗발쳤다. |
| 電話網に火がつくほど問い合わせが殺到した。 | |
| ・ | 테크놀로지의 급속한 진보에 의해 예전에 없는 속도로 사회가 변화하고 있다. |
| テクノロジーの急速な進歩により、かつてないスピードで社会が変化している。 | |
| ・ | 고속도로에서 타이어가 펑크났어. |
| 高速道路でタイヤがパンクしたよ。 | |
| ・ | 그들은 도로 한복판에서 싸움을 하고 있다. |
| 彼らは道路の真ん中で喧嘩をしている。 | |
| ・ | 노상 주차는 도로를 좁게해 시야를 방해하고 교통사고의 원인이 되기도 합니다. |
| 路上駐車は、道路を狭くし見通しを妨げ、交通事故の原因にもなってしまいます。 | |
| ・ | 고속도로에서의 안전벨트 착용이 의무화되었다. |
| 高速道路でのシートベルト着用が義務化された。 | |
| ・ | 충분히 생활이 가능할 정도로 수입이 쏠쏠하다. |
| 十分に生活できるほど、収入がかなりいい。 | |
| ・ | 영어 어학연수를 위해 세부도로 가는 학생들이 늘고 있습니다. |
| 英語の語学研修のため、セブ島へ行く学生が増えています。 | |
| ・ | 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다. |
| ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。 | |
| ・ | 도로를 접하고 있는 장소에 산울타리를 만드는 분에게는 조성금을 지급합니다. |
| 道路に面している場所で生垣をつくる方に、助成金を支給します | |
| ・ | 돌연 꽈당하는 선명하게 들를 정도로 큰 소리를 내고 쓰러져 드러누웠습니다. |
| 突然でバタンというはっきり聞こえるほど大きな音をたてて倒れて横たわりました。 | |
| ・ | 도로를 포장하다. |
| 道路を舗装する。 | |
| ・ | 상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다. |
| 相続税を計算するにあたって、家屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。 | |
| ・ | 고등학교 때 국가대표에 뽑힐 정도로 주목받던 유망주입니다. |
| 高校の時、国家代表に選ばれるほど注目を集めた期待株です。 | |
| ・ | 설 연휴에 고속도로 요금소의 통행료가 면제된다. |
| 旧正月の連休に高速道路料金所の通行料が免除される。 | |
| ・ | 새로운 시도로 손님을 끌어 모을 계획이다. |
| 新たな試みで顧客を引き付ける計画だ。 | |
| ・ | 당신은 어느 정도의 빈도로 외식을 합니까? |
| あなたはどのくらいの頻度で外食をしますか。 | |
| ・ | 긴 역사를 갖고 있는 고도로 문명화된 사람들의 머리 속에는 수천 개의 아이디어가 있다. |
| 長い歴史を持ち、高度に文明化された人々の頭の中には、数千ものアイデアがある。 | |
| ・ | 이 정도로 반응이 뜨거울 줄은 몰랐다. |
| これほど反響があるとは思わなかった。 | |
| ・ | 최근에 고속도로에서 대형사고가 속출하고 있다. |
| ここ最近、高速道路での大きな事故が続出している。 | |
| ・ | 승용차가 인도로 돌진해 행인 한 명이 사망했습니다. |
| 乗用車が歩道に突進し、通行人1名が死亡しました。 | |
| ・ | 도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다. |
| 道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。 | |
| ・ | 도로 단절로 귀가길이 막혔다. |
| 道路分断により、帰る道がふさがれた。 |
| [<] 21 | (21/21) |
