| ・ |
본래의 목적을 잃어 버리다. |
|
本来の目的を見失ってしまう。 |
| ・ |
이 회의의 목적은 왕의 폐위를 의논하는 것이었다. |
|
この会議の目的は王の廃位を議論することであった。 |
| ・ |
목적지의 나들목을 지나쳐 버렸다! |
|
目的のインターチェンジを通り過ぎてしまった! |
| ・ |
컴퓨터는 목적에 의해 필요한 스펙이나 기능이 크게 달라진다. |
|
PCは目的によって必要なスペックや機能が大きく異なる。 |
| ・ |
공교육은 공공의 목적에 의해 이루어지는 교육입니다. |
|
公教育は、公の目的によって行われる教育です。 |
| ・ |
약제는 사용 목적에 맞게 약물을 조제한 것입니다. |
|
薬剤は、使用目的に合わせて薬物を調製したものです。 |
| ・ |
사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다. |
|
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。 |
| ・ |
약물 남용이란, 의료 목적에서 벗어나 사용하거나, 의료 목적이 없는 약물을 부정으로 사용하거나 하는 것입니다. |
|
薬物乱用とは、医療目的からはずれて使ったり、医療目的のない薬物を不正に使ったりすることです。 |
| ・ |
남용이란, 룰이나 법률로부터 벗어난 목적이나 방법으로 사용하는 것을 말합니다. |
|
乱用とは、ルールや法律から外れた目的や方法で使用することをいいます。 |
| ・ |
스포츠에 있어서 성적 향상을 목적으로한 약물의 오남용은 신체에 악영향을 준다. |
|
スポーツにおける成績向上を目的とした薬物の誤用と乱用は身体に悪影響を与える。 |
| ・ |
종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다. |
|
宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。 |
| ・ |
택시 운전사에게 목적지를 알려주었습니다. |
|
タクシー運転手に目的地を教えました。 |
| ・ |
인생에 목적이나 의미는 있는 것일까, 있다고 한다면 그것은 어떤 것일까? |
|
人生に目的や意味はあるのか、あるとすればそれはいかなるものなのか。 |
| ・ |
목적에 맞게 고르다. |
|
目的に合わせて選ぶ。 |
| ・ |
돌연히 울리는 원링 스팸, 도대체 누가 무슨 목적으로 전화를 거는 걸까요? |
|
突如として鳴り響くワン切り、一体、誰が何の目的で電話をかけてくるのでしょうか? |
| ・ |
사내 규정이란, 회사가 경영을 지속시키는 것을 목적으로 한 회사 규칙입니다. |
|
会社内規とは、会社が経営を継続させることを目的とした会社内のルールです。 |
| ・ |
회사법의 목적은 회사 경영의 유연성을 높이고 기동력을 향상하는 것에 있습니다. |
|
会社法の目的は、会社経営の柔軟性を高め、機動力を向上することにあります。 |
| ・ |
빈터는 목적을 갖지 않은 채로 방치된 상태의 토지를 말합니다. |
|
空き地は目的を持たないまま放置された状態の土地のことです。 |
| ・ |
빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
|
空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 |
| ・ |
인재 육성을 목적으로 인사 고과 제도를 실시하고 있습니다. |
|
人材育成を目的に人事考課制度を実施しています。 |
| ・ |
인사가 취급하는 업무는 인재에 의해 조직을 활성화 시키는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
|
人事が扱う業務は、人材によって組織を活性化させる事を目的としています。 |
| ・ |
소년법은 비행 소년, 소녀의 교정을 목적으로 실시하고 있는 법률입니다. |
|
少年法は、非行少年や少女の矯正を目的に施行されている法律です。 |
| ・ |
교부금이란, 나라 등이 특정한 목적을 근거로 교부하는 돈입니다. |
|
交付金とは、国などが特定の目的のもとに交付する金銭のことだ。 |
| ・ |
에이즈 검사를 목적으로 하는 헌혈은 절대로 하지 말아 주세요. |
|
エイズ検査を目的とする献血は絶対にしないでください。 |
| ・ |
관광 목적 이외의 체재는 입국 목적에 합치한 비자를 취득해야 한다. |
|
観光目的以外の滞在は、入国目的に合致したビザを取得しないといけない。 |
| ・ |
관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다. |
|
観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。 |
| ・ |
중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다. |
|
重要なのは目的地ではなく、道のりである。 |
| ・ |
가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다. |
|
行かれる目的地まで快適な列車旅行になりますよう願っております。 |
| ・ |
여행의 목적지는 여행 그 자체가 아닐까. |
|
旅行の目的地は旅行そのものではないだろうか。 |
| ・ |
목적지에 예정 시각에 도착했다. |
|
目的地に予定時刻に到着した。 |
| ・ |
목적지에 도착했습니다. |
|
目的地に到着しました。 |
| ・ |
목적지가 어디입니까? |
|
目的地はどちらですか。 |
| ・ |
졸업여행의 목적지를 다수결로 결정했습니다. |
|
卒業旅行の行き先を多数決で決めました。 |
| ・ |
민주화운동의 목적은 바로 독재 타도였다. |
|
民主化運動の目的は独裁打倒であった。 |
| ・ |
한 시간 뒤 버스가 목적지에 다다랐다. |
|
1時間後、バスが目的地に到着した。 |
| ・ |
트랜스유라시아어의 가장 큰 특징은 ‘목적어 다음에 서술어가 온다’는 것입니다. |
|
トランスユーラシア語の最大の特徴は、「目的語の次に述語が来る」ということです。 |
| ・ |
타동사는 명사를 목적어로 받는다. |
|
他動詞は名詞を目的語として受ける。 |
| ・ |
치유를 목적으로 명상을 시작했다. |
|
治癒を目的で瞑想を始めた。 |
| ・ |
목적에 합치하다. |
|
目的が合致する。 |
| ・ |
목적은 수단을 정당화할 수 있습니다. |
|
目的は手段を正当化することができます。 |
| ・ |
유엔의 목적은 세계의 평화와 안전을 유지하는 것이다. |
|
国連の目的は、世界の平和と安全を維持することです。 |
| ・ |
유엔의 설립 목적과 헌장대로 국제적 가치를 실현해 나갈 수 있기를 기대한다. |
|
国連の設立目的と憲章に則り、国際的価値を実現していけることを期待する。 |
| ・ |
역사 문제를 둘러싼 국내 갈등은 종종 정치적 목적으로 악용되곤 한다. |
|
歴史問題をめぐる国内の対立は、しばしば政治的目的に悪用されている。 |
| ・ |
한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
|
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 |
| ・ |
그동안 작은 정부가 좋다는 맹목적인 믿음이 있었다. |
|
これまで小さな政府がいいという盲目的信頼があった。 |
| ・ |
부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다. |
|
親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。 |
| ・ |
맹목적인 사랑에 빠지다. |
|
盲目的な恋に陥る。 |
| ・ |
맹목적으로 믿다. |
|
盲目的に信じる。 |
| ・ |
출발지에서 목적지까지의 최적 루트, 거리나 소요 시간을 검색할 수 있습니다. |
|
出発地から目的地までの最適なルート、距離や所要時間を検索できます。 |
| ・ |
목적지까지 가는 최단 루트를 이용해 비용을 줄이고 있다. |
|
目的地まで行く最短ルートを利用してコストを減らしている。 |