<어렴풋하다の韓国語例文>
| ・ | 멀리 수평선이 어렴풋이 보인다. |
| 遠くの水平線がぼんやりと見える。 | |
| ・ | 아침 해가 어렴풋이 떠오르다. |
| 朝日がほんのりと昇る。 | |
| ・ | 석양이 어렴풋이 오렌지색으로 빛나다. |
| 夕日がほんのりとオレンジ色に輝く。 | |
| ・ | 벚꽃 향기가 어렴풋이 풍기다. |
| 桜の香りがほんのりと漂う。 | |
| ・ | 그녀의 말이 어렴풋이 가슴에 남다. |
| 彼女の言葉がほんのりと胸に残る。 | |
| ・ | 바다의 향기가 어렴풋이 풍기다. |
| 海の香りがほんのりと漂う。 | |
| ・ | 산의 윤곽이 어렴풋이 보이다. |
| 山の輪郭がほんのりと見える。 | |
| ・ | 계절의 변화가 어렴풋이 느껴진다. |
| 季節の移り変わりがほんのりと感じられる。 | |
| ・ | 달빛이 어렴풋이 빛나다. |
| 月明かりがほんのりと輝く。 | |
| ・ | 풍경 소리가 어렴풋이 들린다. |
| 風鈴の音がほんのりと聞こえる。 | |
| ・ | 풀 내음이 어렴풋이 느껴진다. |
| 草の香りがほんのりと感じられる。 | |
| ・ | 그의 눈동자가 어렴풋이 빛나고 있다. |
| 彼の瞳がほんのりと輝いている。 | |
| ・ | 웃음소리가 어렴풋이 들렸다. |
| 笑い声がほんのりと聞こえた。 | |
| ・ | 추억을 어렴풋이 떠올려 보았다. |
| 思い出をぼんやりと思い浮かべてみた。 | |
| ・ | 입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
| 口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 | |
| ・ | 아지랑이에 싸인 경치가 어렴풋하다. |
| かげろうに包まれた景色がぼんやりしている。 | |
| ・ | 그의 말은 어렴풋해서 무슨 말인지 모르겠다. |
| 彼の言葉はぼんやりしていて、何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 어렴풋하지만 기억이 나는 듯해요. |
| ぼんやりではあるが覚えているようです。 | |
| ・ | 어렴풋하게나마 기억이 나긴 해요. |
| おぼろげながらも覚えてはいます。 |
| 1 | (1/1) |
