<의뢰하다の韓国語例文>
| ・ | 외부 전문가에게 의뢰하다. |
| 外部の専門家に依頼する。 | |
| ・ | 변호사에게 공탁하는 절차를 의뢰했다. |
| 弁護士に供託する手続きを依頼した。 | |
| ・ | 복잡한 작업을 의뢰받았다. |
| 複雑な作業を依頼された。 | |
| ・ | 의뢰에 대한 세부사항이 필요합니다. |
| 依頼に対する詳細が必要です。 | |
| ・ | 의뢰와 관련된 정보가 부족합니다. |
| 依頼に関連する情報が不足しています。 | |
| ・ | 의뢰를 완료하기 위한 기한이 다가오고 있습니다. |
| 依頼を完了するための期限が迫っています。 | |
| ・ | 의뢰에 신속하게 대응해 주세요. |
| 依頼に迅速に対応してください。 | |
| ・ | 이 의뢰는 내일까지 처리해야 합니다. |
| この依頼は、明日までに処理する必要があります。 | |
| ・ | 의뢰가 있는데 가능한가요? |
| 依頼がありますが、できますか? | |
| ・ | 의뢰를 받았습니다. |
| 依頼を受け付けました。 | |
| ・ | 의뢰가 들어와 있습니다. |
| 依頼が入っています。 | |
| ・ | 의뢰 받은 일 외에는 호기심을 가지지 않는다. |
| 依頼を受けた仕事以外には、好奇心を持たない。 | |
| ・ | 일 의뢰를 받다. |
| 仕事の依頼を受ける。 | |
| ・ | 샤워기 교체 작업을 의뢰한다. |
| シャワー機の交換作業を依頼する。 | |
| ・ | 업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
| 業者に依頼して家財道具を処分した。 | |
| ・ | 명세에 오류가 있었기 때문에 정정을 의뢰했다. |
| 明細に間違いがあったため、訂正を依頼した。 | |
| ・ | 건축사에게 주택 설계를 의뢰했습니다. |
| 建築士に住宅の設計を頼みました。 | |
| ・ | 건축가에게 설계를 의뢰하다. |
| 建築家に設計を依頼する。 | |
| ・ | 새 빌딩의 설계를 건축사에게 의뢰했다. |
| 新しいビルの設計を建築士に依頼した。 | |
| ・ | 전문 간병인에게 의뢰하여 간병하고 있어요. |
| プロの介護士に依頼して介護しています。 | |
| ・ | 선주가 새롭게 배를 건조할 경우, 조선소에 견적을 의뢰합니다. |
| 船主が新しく船を建造する場合、造船所に対して見積りを依頼します。 | |
| ・ | 그의 책은 출판사의 의뢰로 쓰여졌다. |
| 彼の本は出版社からの依頼で書かれた。 | |
| ・ | 건축비 견적을 의뢰했습니다. |
| 建築費の見積もりを依頼しました。 | |
| ・ | 프린터 수리를 의뢰했습니다. |
| プリンターの修理を依頼しました。 | |
| ・ | 증축하기 위해 설계사에게 의뢰했습니다. |
| 増築するために設計士に依頼しました。 | |
| ・ | 증축하기 위해 공사를 의뢰했습니다. |
| 増築するために工事を依頼しました。 | |
| ・ | 그 잡지에 기고를 의뢰받았다. |
| その雑誌に寄稿を依頼された。 | |
| ・ | 편집 의뢰를 받았다. |
| 編集の依頼を受けた。 | |
| ・ | 하프의 조현을 의뢰했습니다. |
| ハープの調弦を依頼しました。 | |
| ・ | 개선을 의뢰하다. |
| 改善を依頼する。 | |
| ・ | 의뢰자의 요청을 충족시켰습니다. |
| 依頼者の要望を満たしました。 | |
| ・ | 의뢰인이 만족하는 결과를 냈습니다. |
| 依頼者が満足する結果を出しました。 | |
| ・ | 의뢰자를 위해 조사를 실시했습니다. |
| 依頼者のために調査を行いました。 | |
| ・ | 의뢰자의 스케줄에 맞췄습니다. |
| 依頼者のスケジュールに合わせました。 | |
| ・ | 의뢰인의 목표를 향해 노력했습니다. |
| 依頼者の目標に向けて努力しました。 | |
| ・ | 의뢰자의 요청에 따라 계획을 세웠습니다. |
| 依頼者の要望に基づいて計画を立てました。 | |
| ・ | 의뢰인의 목표를 달성했습니다. |
| 依頼者の目標を達成しました。 | |
| ・ | 의뢰인의 요청을 자세히 들었습니다. |
| 依頼人の要望を詳しく聞きました。 | |
| ・ | 의뢰인의 의견을 받아들였습니다. |
| 依頼人の意見を取り入れました。 | |
| ・ | 의뢰인의 문제를 해결했습니다. |
| 依頼人の問題を解決しました。 | |
| ・ | 의뢰인의 요청에 따라 플랜을 변경했습니다. |
| 依頼人の要望に応じてプランを変更しました。 | |
| ・ | 의뢰인의 신뢰를 얻었습니다. |
| 依頼人の信頼を得ました。 | |
| ・ | 의뢰인의 요구를 분석했습니다. |
| 依頼人のニーズを分析しました。 | |
| ・ | 의뢰인을 위해 최선을 다했습니다. |
| 依頼人のために最善を尽くしました。 | |
| ・ | 의뢰인을 위해 자료를 준비했습니다. |
| 依頼人のために資料を準備しました。 | |
| ・ | 의뢰인과 미팅을 했습니다. |
| 依頼人との打ち合わせを行いました。 | |
| ・ | 의뢰인의 기대에 부응했습니다. |
| 依頼人の期待に応えました。 | |
| ・ | 의뢰인의 요청을 확인했습니다. |
| 依頼人の要望を確認しました。 | |
| ・ | 의뢰인으로부터 의뢰를 받았습니다. |
| 依頼者からの依頼を受け付けました。 | |
| ・ | 억울하고 사연 많는 의뢰인에게 따뜻하게 위로부터 건넸다. |
| 悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。 |
