<지하の韓国語例文>
| ・ | 지하철이 개통되다. |
| 地下鉄が開通する。 | |
| ・ | 야채를 썩지 않고 조금이라도 선도를 오래 유지하려고 냉장고에 넣었다. |
| 野菜を腐らせずに少しでも鮮度を長く保ちたくて冷蔵庫にいれた。 | |
| ・ | 선도를 유지하다. |
| 鮮度を保つ。 | |
| ・ | 비즈니스를 직격하는 사이버 공격을 저지하다. |
| ビジネスを直撃するサイバー攻撃を阻止する。 | |
| ・ | 면역 기능은 신체를 젊고 건강하게 유지하는 힘입니다. |
| 免疫機能は、身体を若々しく健康に保つ力です。 | |
| ・ | 생활 보호 등의 공적 지원에 의지하는 사람들이 늘고 있다. |
| 生活保護などの公的支援を頼る人々が増えている。 | |
| ・ | 항생제란 세균 등의 미생물의 성장을 저지하는 물질입니다. |
| 抗生物質とは、細菌などの微生物の成長を阻止する物質です。 | |
| ・ | 불합리한 제도를 폐지하다. |
| 不合理な制度を廃止する。 | |
| ・ | 귀여움을 독차지하고 있다. |
| 可愛さを独り占めしている。 | |
| ・ | 막내는 부모님의 사랑과 관심을 독차지하고 있다. |
| 末っ子は親の愛と関心を独り占めしている。 | |
| ・ | 최신 트렌드의 화장으로 시선을 독차지하다. |
| 最新トレンドのメークアップで視線を独り占めする。 | |
| ・ | 사람은 누구라도 돈 시간 기회 등을 독차지하고 싶을 때가 있습니다. |
| 人は、誰でもお金・時間・チャンスなどを独り占めしたくなるときがあります。 | |
| ・ | 눈앞의 절경을 독차지하다. |
| 目前の絶景を独り占めする。 | |
| ・ | 부모님의 유산을 장남이 독차지하려 한다. |
| 親の遺産を長男が独り占めにしようとする。 | |
| ・ | 좋아하는 사람을 독차지하고 싶다. |
| 好きな人を独り占めしたい。 | |
| ・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
| 地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
| ・ | 이번에야말로 1위를 차지하겠다. |
| 今度こそ1位を取りたい! | |
| ・ | 육식을 금지하는 습관이 오랫동안 계속되었다. |
| 長い間肉食を禁じる習慣が続いた。 | |
| ・ | 현재 국내 시장에서 70% 이상을 점유율을 차지하고 있습니다. |
| 現在、国内市場で70%以上のシェアを占めています。 | |
| ・ | 몸의 대부분을 차지하는 물은 몸속에서 어떤 역할을 수행하고 있을까요? |
| 体の大部分を占める水は、体の中でどのような役割を果たしているのでしょうか。 | |
| ・ | 지면에 파이프를 박으면 자연스럽게 지하수가 분출한다. |
| 地面にパイプを打ち込むと、自然に地下水が噴き出してくる。 | |
| ・ | 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
| 韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 | |
| ・ | 질서를 유지하다. |
| 秩序を維持する。 | |
| ・ | 역할을 명확히 해서 미연에 트러블을 방지하도록 합시다. |
| 役割を明確にして未然にトラブルを防止するようにしましょう。 | |
| ・ | 국내 각종 영화제에서 여우 주연상을 차지하며 유명세를 탔다. |
| 彼女は国内の各種映画祭で主演女優賞を独り占めし、人々の注目を浴びた。 | |
| ・ | 지하철에서 치안을 만났다. |
| 地下鉄で痴漢に遭った。 | |
| ・ | 이 지하철은 치한이 많다. |
| この地下鉄は痴漢が多い。 | |
| ・ | 전쟁이나 분쟁의 당사자가 공격적 행위나 적대 행위를 일시 정지하는 행위가 정전이다. |
| 戦争・紛争の当事者が攻撃的行為や敵対行為を一時停止する行為が停戦である。 | |
| ・ | 더 이상 그를 제지하지 못한다. |
| これ以上、彼を制止できない。 | |
| ・ | 바로 경찰이 달려와 폭력을 제지하고 가해자를 현행범으로 체포했다. |
| すぐに警察が駆けつけてくれ、暴力の制止し、加害者を現行犯として逮捕した。 | |
| ・ | 지하철 마지막 칸에 탔다. |
| 地下鉄の最後の車両に乗った。 | |
| ・ | 산림 파괴에 가담하는 기업에 대한 융자를 중지하다. |
| 森林破壊に加担する企業への融資を中止する。 | |
| ・ | 포획을 금지하다. |
| 捕獲を禁止する。 | |
| ・ | 반지하에 있는 방은 통풍이 안 좋아요. |
| 半地下の部屋は、風通しは悪くなります。 | |
| ・ | 정해진 시간에 일기 예보를 통지하는 기능이 있다. |
| 決まった時間に天気予報を通知する機能がある。 | |
| ・ | 시스템 장애를 전화로 담당자에게 통지하다. |
| システム障害を電話で担当者に通知する。 | |
| ・ | 변경 내용을 메일로 통지하다. |
| 変更内容をメールで通知する。 | |
| ・ | 입학 허가를 우편으로 통지하다. |
| 入学許可を郵便で通知する。 | |
| ・ | 도로나 지하철 공사를 시공하다. |
| 道路や地下鉄工事を施工する。 | |
| ・ | 동작을 정지하다. |
| 動きをストップする | |
| ・ | 체적이란 입체가 공간 속에서 차지하는 크기를 말한다. |
| 体積とは、立体が空間の中で占る大きさのことです。 | |
| ・ | 전쟁의 길로 치닫는 정부의 폭주를 저지하다. |
| 戦争への道を突き進む政府の暴走を阻止する。 | |
| ・ | 행주를 청결하게 유지하다. |
| ふきんを清潔に保つ。 | |
| ・ | 데모를 지지하는 집회가 열렸습니다. |
| デモを支持する集会が開かれました。 | |
| ・ | 권리를 계속 유지하기 위해서는 일정 기간 내에 갱신 절차를 취할 필요가 있습니다. |
| 権利を維持し続けるには一定の期間内に更新手続をとられることが必要です。 | |
| ・ | 뼈를 튼튼히 유지하기 위해서 칼슘을 충분히 섭취할 필요가 있다. |
| 骨を丈夫に保つために、カルシウムを十分に摂取する必要がある。 | |
| ・ | 지하철 노선을 늘리다. |
| 地下鉄路線を延ばす。 | |
| ・ | 지하철이나 버스를 타고 회사를 다녀요. |
| 地下鉄またはバスに乗って会社に通います。 | |
| ・ | 수도권에 입지하는 대학에 합격했다. |
| 首都圏に立地する大学に合格した。 | |
| ・ | 조용한 교외에 입지하다. |
| 静かな郊外に立地する。 |
