미안 : ごめん、謝り
| 漢字 | : | 未安 |
意味:
ごめん
説明
|
|
例文
| ・ | 미안. 먼저 갈게. |
| ごめん!先に帰るね。 | |
| ・ | 미안 미안. |
| ごめんごめん。 | |
| ・ | 진짜 미안! |
| 本当にごめん! | |
| ・ | 미안, 바로 확인할게. |
| ごめん、すぐに確認する。 | |
| ・ | 미안, 조금 늦어. |
| ごめん、少し遅れるよ。 | |
| ・ | 미안, 급한 일이 생겼어. |
| ごめん、急用ができた。 | |
| ・ | 미안, 자료를 잊어버렸어. |
| ごめん、資料を忘れた。 | |
| ・ | 미안, 오늘은 못 갈 것 같아. |
| ごめん、今日は行けそうにない。 | |
| ・ | 미안, 나중에 연락할게. |
| ごめん、後で連絡するね。 | |
| ・ | 미안 급해서 이따 봐. |
| ごめん、急いでいるので後ほど。 | |
| ・ | 그때 내가 지못미라서 미안해. |
| あの時、守ってあげられなくてごめん。 | |
| ・ | 어제는 미안해요. |
| 昨日はごめんなさい。 | |
| ・ | 늦어서 미안해요. |
| 遅れてごめんなさい。 | |
| ・ | 많이 기다렸지. 미안해. |
| お待たせ。ごめんね | |
| ・ | 정말 미안해! |
| 本当にごめん! | |
| ・ | 미안해. |
| ごめんね。 |
