例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 승객 1명이 사망하고 6명이 실종되었다. |
| 乗客1人が死亡し、6人が行方不明になっている | |
| ・ | 실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
| 失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 | |
| ・ | 사건 당일 아들이 실종되었다. |
| 事件当日息子が失踪した。 | |
| ・ | 주인공은 가공의 존재가 아니라 실존하는 인물이다. |
| 主人公は架空の存在ではなく実存する人物である | |
| ・ | 실적을 올리다. |
| 実績を上げる。 | |
| ・ | 실적이 있다. |
| 実績がある。 | |
| ・ | 실적을 쌓다. |
| 実績を積む。 | |
| ・ | 실없는 농담 |
| 不真面目な冗談 | |
| ・ | 실없는 소리 |
| くだらない話 | |
| ・ | 그런 실없는 이야기는 듣고 싶지 않아. |
| そんなくだらない話は聞きたくない。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라잖아. 일단 해보자. |
| だめでもともとって言うじゃないか。とりあえずやってみよう。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패해도 손해는 없다. |
| だめでもともとならば、失敗しても損はない。 | |
| ・ | 밑져야 본전이지. |
| だめでもともと、やってみる価値はある。 | |
| ・ | 그는 원래 괴짜라서 그의 말을 한 귀로 듣고 한 귀로 흘렸다. |
| 彼は元々変わり者だから、彼の話を片方の耳で聞いてもう片方で聞き流した。 | |
| ・ | 실속을 차리다. |
| 実益を取る。 | |
| ・ | 실속을 챙기다. |
| 実益を取る。 | |
| ・ | 너의 행동은 실속이 없다. |
| 君の行動は中身がない。 | |
| ・ | 실무를 맡다. |
| 実務を勤める。 | |
| ・ | 실무를 담당하다. |
| 実務を担当する。 | |
| ・ | 실무를 총괄하다. |
| 実務を統括する。 | |
| ・ | 실권을 잡다. |
| 実権を握る。 | |
| ・ | 회장이란 이름뿐으로 실권은 전혀 없었다. |
| 会長というのは名ばかりで実権は全然なかった。 | |
| ・ | 정치 실권을 장악하고 있는 인물은 누구입니까? |
| 政治の実権をにぎった人物は、だれですか。 | |
| ・ | 새로운 사상을 신봉하다. |
| 新しい思想を信奉する。 | |
| ・ | 하나의 가설만 신봉하는 것은 위험하다. |
| 一つの仮説だけを信奉することは危険だ。 | |
| ・ | 특정 종교를 신봉하다. |
| 特定の宗教を信奉する。 | |
| ・ | 신변에 위협을 느끼고 있다. |
| 身の危険を感じている。 | |
| ・ | 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다. |
| 現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。 | |
| ・ | 정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다. |
| 政府は国民からの辛辣な批判を受けた。 | |
| ・ | 신랄한 풍자 만화로 정치를 비판하다. |
| 辛辣な風刺漫画で政治を批判する。 | |
| ・ | 신랄한 비판을 받아들이다. |
| 辛辣な批判を受け止める。 | |
| ・ | 실바람이 불고 있어요. |
| そよ風が吹いています。 | |
| ・ | 창문을 여니 선선한 실바람이 불어 들어왔다 |
| 窓を開けると涼しいそよ風が吹きこんできた。 | |
| ・ | 실리를 얻다. |
| 実利を取る。 | |
| ・ | 실리를 추구하다. |
| 実利を追求する。 | |
| ・ | 명분을 버리고 실리를 취하다. |
| 名を捨てて実を取る。 | |
| ・ | 그의 연기는 실로 멋지다. |
| 彼の演技は実に素晴らしい。 | |
| ・ | 이것은 실로 흥미로운 이야기다. |
| これは実に面白い話だ。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 실로 감동적이다. |
| 彼女の努力は実に感動的だ。 | |
| ・ | 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다. |
| 米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。 | |
| ・ | 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다. |
| 彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。 | |
| ・ | 그 신하는 왕에게 충성을 다했다. |
| その臣下は王に対して忠義を尽くした。 | |
| ・ | 왕은 신하들을 모아 나라의 미래에 대해 논의했다. |
| 王は臣下を集め、国の行く先について議論を行った。 | |
| ・ | 이번 신축으로 중앙도서관은 국내 도서관 중 최대 규모를 갖추게 됐다. |
| 今回の新築により、中央図書館は、国図書館のうち、最大の規模を備えることになった。 | |
| ・ | 이 땅에 집을 신축할 거예요. |
| この土地に家を新築するつもりです。 | |
| ・ | 내년에 신축할 예정입니다. |
| 来年、新築する予定です。 | |
| ・ | 부모님이 집을 신축하기로 결정했어요. |
| 両親が家を新築することに決めました。 | |
| ・ | 그는 아직 1년차 늦깎이 신참입니다. |
| 彼はまだ1年の遅く入った新入りです。 | |
| ・ | 정의감에 불타오르는 신참입니다. |
| 正義感に燃える新入りです。 | |
| ・ | 격언이 그의 신조가 되었다. |
| 格言が彼の信条になった。 | |
| ・ | 신조에 따라 행동하다. |
| 信条に従って行動する。 | |
| ・ | 나의 신조는 노력을 아끼지 않는 것이다. |
| 私の信条は努力を惜しまないこと。 | |
| ・ | IT와 AI분야는 앞으로 더 신장될 것으로 보입니다. |
| ITとAI分野はこれからもっと伸びると思われます。 | |
| ・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
| 倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 | |
| ・ | 나는 당신을 신임하고 있습니다. |
| 私はあなたを信任しています。 | |
| ・ | 직원들은 새 사장을 신임했다. |
| 社員たちは新しい社長を信任した。 | |
| ・ | 사장은 그를 신임해서 이 일을 맡겼다. |
| 社長は彼を信任してこの仕事を任せた。 | |
| ・ | 신임이 두텁다. |
| 信任が厚い。 | |
| ・ | 신임을 얻다. |
| 信任を得る。 | |
| ・ | 신임을 잃다. |
| 信任を失う。 | |
| ・ | 신원을 조사하다. |
| 身元を調べる。 | |
| ・ | 신원을 밝히다. |
| 身元を明かす。 | |
| ・ | 피해자의 신원이 판명되었다. |
| 被害者の身元が判明した。 | |
| ・ | 이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다. |
| 今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。 | |
| ・ | 그녀에게 키스를 할 심산이었다. |
| 彼女にキスをする心積もりだった。 | |
| ・ | 처음부터 그럴 심산으로 하면 마음도 편해집니다. |
| 最初から、そう心積もりしておけば、気持ちも楽ですよね。 | |
| ・ | 그녀와 잠깐 사귀다가 버릴 심산이었다. |
| 彼女と暫く付き合いながら捨てるつもりだった。 | |
| ・ | 시민들은 시의 시책에 협력하고 있다. |
| 市民は市の施策に協力している。 | |
| ・ | 세밀한 시책을 강구하다. |
| きめ細かい施策を講ずる。 | |
| ・ | 시책을 추진하다. |
| 施策を進める。 | |
| ・ | 현장을 시찰하다. |
| 現場を視察する。 | |
| ・ | 재해 현장을 시찰하다. |
| 災害の現場を視察する | |
| ・ | 해외 공장을 시찰하다. |
| 海外の工場を視察する。 | |
| ・ | 만두피는 시중에서 파는 것을 사용해도 맛있게 만들 수 있습니다. |
| 餃子の皮は市販のものを使っても美味しく作れます。 | |
| ・ | 축구는 상대팀보다 가능한 많은 골을 넣는 것을 겨루는 게임입니다. |
| サッカーは、相手チームよりもできるだけ多くゴールを入れることを競うゲームです。 | |
| ・ | 축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다. |
| サッカーやバスケットボールは、制限時間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。 | |
| ・ | 시조는 한국의 전통적인 시 형식이다. |
| 時調は韓国の伝統的な詩形式である。 | |
| ・ | 그는 시조를 작곡했다. |
| 彼は時調を作曲した。 | |
| ・ | 시조는 초장, 중장, 종장으로 구성된다. |
| 時調は初章・中章・終章で構成される。 | |
| ・ | 불균형을 시정하다. |
| 不均衡を是正する。 | |
| ・ | 소득 격차를 시정하다. |
| 所得格差を是正する。 | |
| ・ | 불평등을 시정하다. |
| 不平等を是正する。 | |
| ・ | 문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
| 問題点が是正されて正常に運営される。 | |
| ・ | 불공정한 거래 관행은 시정되어야 한다. |
| 不公平な取引慣行は是正されなければならない。 | |
| ・ | 고객 불만 사항이 신속히 시정되었다. |
| 顧客の不満事項が速やかに是正された。 | |
| ・ | 잘못을 시인하다. |
| 過ちを認める | |
| ・ | 그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
| 彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 | |
| ・ | 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
| 認めることは勇気が要ります。 | |
| ・ | 성적이 시원찮다. |
| 成績が思わしくない。 | |
| ・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
| あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
| ・ | 대답이 시원찮다. |
| 返事がおもわしくない。 | |
| ・ | 참혹한 시신이 발견되었다. |
| 惨たらしいの死体が発見された。 | |
| ・ | 시신은 체포된 남성과 내연 관계였던 여성으로 보여진다. |
| 遺体は、逮捕された男と内縁関係にあった女性とみられる。 | |
| ・ | 다음 날 오후, 시신이 발견되었습니다. |
| 翌日の午後、亡骸が発見されました。 | |
| ・ | 재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다. |
| 面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。 | |
| ・ | 당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다. |
| あなたのくだらない話を聞く暇はない。 | |
| ・ | 상금이 적으면 승부가 시시해지는 법이다. |
| 賞金が少ないと勝負がつまらなくなるものだ。 | |
| ・ | 모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까. |
| みんなで協力して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。 | |
| ・ | 어려운 상황을 함께 하면서 마음이 가벼워졌다. 매도 같이 맞으면 낫다는 말처럼. |
| 困難な状況を共にすることで、心が軽くなった。一緒に受ければ耐えやすいということだね。 | |
| ・ | 아프리카는 장기간에 걸친 식민지를 경험했다. |
| アフリカは長期にわたる植民地を経験した。 | |
| ・ | 영국은 압도적인 해군력으로 세계에 진출해 각지에 식민지를 만들었다. |
| イギリスは、圧倒的な海軍力で世界に進出、各地に植民地を作った。 | |
| ・ | 영국은 17세기 이후, 식민지를 찾아 세계로 진출했다. |
| イギリスが17世紀以降、植民地を求めて世界に進出した。 | |
| ・ | 인터넷 사업도 이제 궤도에 올랐다. |
| インターネット事業ももう軌道に乗った。 | |
| ・ | 겨우 사업이 궤도에 올라 왔다. |
| やっと仕事が軌道に乗ってきた。 | |
| ・ | 우주선이 궤도에 오르다. |
| 宇宙船が軌道に乗る。 | |
| ・ | 용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다. |
| お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다. |
| お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 정작 주민들은 시큰둥하다. |
| いざ住民たちの反応は冷めている。 | |
| ・ | 시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
| 市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 | |
| ・ | 색상으로 식별할 수 있어요. |
| 色で識別することができます。 | |
| ・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
| 行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
| ・ | 걸음거리만으로 개인을 식별하다. |
| 歩き方だけで個人を識別する。 | |
| ・ | 얼굴 인증으로 식별되었습니다. |
| 顔認証で識別されました。 | |
| ・ | 식별된 데이터를 확인했습니다. |
| 識別されたデータを確認しました。 | |
| ・ | 식별번호를 붙여서 관리하고 있습니다. |
| 識別番号を付けて管理しています。 | |
| ・ | 식별 방법에 대해 알려주세요. |
| 識別方法について教えてください。 | |
| ・ | 식별 기준이 필요합니다. |
| 識別の基準が必要です。 | |
| ・ | 식성이 좋다. |
| 好き嫌いがなく何でもよく食べる。 | |
| ・ | 가리지 않는 식성 |
| 旺盛な食欲 | |
| ・ | 지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
| 死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 | |
| ・ | 귀가 따갑도록 듣다. |
| 耳にタコができるくらい言われる。 | |
| ・ | 엄마에게 귀가 따갑도록 들었다. |
| ママから耳にタコができるくらい言われた。 | |
| ・ | 어머니의 잔소리는 귀가 따갑다. |
| お父さんの小言は耳が痛い。 |
