・ |
긴장을 풀다. |
緊張をほぐす。 |
・ |
긴장이 풀리다. |
緊張が解ける。 |
・ |
긴장을 놓다. |
緊張を解く。 |
・ |
긴장을 완화하다. |
緊張を弛緩する。 |
・ |
발표를 앞두고 긴장됩니다. |
発表を控えて緊張します。 |
・ |
군사적 긴장이 높아지다. |
軍事的緊張が高まる。 |
・ |
긴장이 풀리자 곧 잠이 왔다. |
緊張が解れたらすぐ眠くなった。 |
・ |
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 |
・ |
이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 |
・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
・ |
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 |
・ |
마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 |
・ |
새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 |
・ |
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 |
・ |
긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
緊張のせいで手が震えることがある。 |
・ |
긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 |
・ |
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 |
・ |
긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
緊張を克服するために深呼吸をする。 |
・ |
긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
緊張が解けると、気持ちが楽になる。 |
・ |
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 |
・ |
미지의 장소에 발을 들이면 긴장감이 흐른다. |
未知の場所に足を踏み入れると、緊張感が走る。 |
・ |
불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 |
・ |
팀이 열세에 몰리면 긴장감이 흐른다. |
チームが劣勢に立たされると、緊張感が走る。 |
・ |
중대한 발표를 할 때 긴장감이 흐른다. |
重大な発表をするとき、緊張感が走る。 |
・ |
갑작스러운 변화가 찾아왔을 때 긴장감이 감돈다. |
突然の変化が訪れたとき、緊張感が走る。 |
・ |
예기치 못한 문제가 생겼을 때 긴장감이 흐른다. |
予期せぬトラブルが起こったとき、緊張感が走る。 |
・ |
어두운 구름이 하늘을 뒤덮자 긴장감이 감돈다. |
暗い雲が空を覆うと、緊張感が走る。 |
・ |
마감이 다가오면 긴장감이 흐른다. |
締め切りが近づくと、緊張感が走る。 |
・ |
대규모 프로젝트 출범 전에는 긴장감이 감돈다. |
大規模なプロジェクトの立ち上げ前には緊張感が走る。 |
・ |
나쁜 예감이 들 때 긴장감이 흐른다. |
悪い予感がしたとき、緊張感が走る。 |
|