・ |
눈앞에 낯선 광경이 펼쳐져 있다. |
目の前に見慣れない光景が広がっている。 |
・ |
아직 낯설지만 조금씩 익숙해질까. |
まだ見慣れないけど徐々に慣れてくるかな。 |
・ |
저만치서 왠지 낯설지 않은 얼굴이 눈에 들어왔다. |
少し離れたところに見覚えがある顔が視界に入った。 |
・ |
눈을 떠보니 낯선 방에 있었다. |
目覚めると見慣れない部屋にいた。 |
・ |
낯선 곳에 가려면 큰 용기가 필요합니다. |
慣れないところに行くには、大きな勇気が必要です。 |
・ |
낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 |
・ |
아직은 모든 것이 신기하고 낯선다. |
まだ全ての事が不思議で慣れない。 |
・ |
그는 낯설고 힘들었던 시간들 속에서 의지할 사람이 되어주었다. |
彼は慣れなくて大変だった時間の中で頼れる人になってくれた。 |
・ |
때로는 낯선 곳에 가는 용기도 필요합니다. |
時には、慣れないところに行く勇気も必要です。 |
・ |
드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 |
・ |
낯선 상황에서 자신감을 갖는 것은 용기가 필요해요. |
不慣れな状況で自信を持つのは勇気が必要です。 |
・ |
낯선 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 |
・ |
낯선 땅에 대한 모험심이 나를 고무시킨다. |
見知らぬ地への冒険心が私を鼓舞する。 |
・ |
덤불 속에는 낯선 식물이 많이 있습니다. |
やぶの中には見知らぬ植物がたくさんあります。 |
・ |
덤불 속에는 낯선 꽃이 피어 있습니다. |
やぶの中には見知らぬ花が咲いています。 |
・ |
길거리에서 낯선 사람에게 말을 걸었다. |
街頭で見知らぬ人に声をかけられた。 |
・ |
길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다. |
道に迷って見慣れないところでさまよっている。 |
・ |
그들은 우리의 낯선 행동을 빤히 쳐다보며 웃었다. |
彼らは私たちの不慣れな振る舞いをじろじろ見て笑った。 |
・ |
그는 낯선 사람의 시선을 느끼고 섬뜩했다. |
彼は見知らぬ人の視線を感じてひやりとした。 |
・ |
낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 |
・ |
고양이는 낯선 데를 싫어한다. |
猫は慣れない場所を嫌う。 |
・ |
낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요. |
見慣れない人が声をかけてきたので避けました。 |
|