・ |
기준이 모호하다. |
基準が曖昧だ。 |
・ |
주워진 역할이 모호했다. |
与えられた役割が曖昧だった。 |
・ |
이 문장의 의미는 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 |
・ |
기자회견은 모호한 대답으로 끝났다. |
記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。 |
・ |
나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
私にはその意味がいまだに曖昧だ。 |
・ |
분명히 애매한 지시는 여러 가지 다툼의 근원이 될 것이다. |
確かに曖昧な指示は色々な揉め事の元になるだろう。 |
・ |
이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 |
・ |
그 영화의 결말은 모호하고 관객들에게 놀라운 요소가 있습니다. |
その映画の結末はあいまいで、観客にとって驚きの要素があります。 |
・ |
그 계획은 모호한 단계에 있어 구체적인 실시 계획이 필요합니다. |
その計画はあいまいな段階にあり、具体的な実施計画が必要です。 |
・ |
그녀의 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
彼女の説明はあやふやで、理解しにくい。 |
・ |
그 기획의 세부 사항은 모호하고 실현성이 불명확합니다. |
その企画の詳細はあやふやで、実現性が不明確です。 |
・ |
그의 설명은 모호하고 구체적인 사실이 누락되었습니다. |
彼の説明はあやふやで、具体的な事実が欠落しています。 |
・ |
그 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
その説明はあいまいで、理解しづらい。 |
・ |
이 지시는 너무 모호해서 무엇을 해야 할지 모르겠다. |
この指示はあいまいすぎて、何をすればいいのか分からない。 |
・ |
그 계약 조항은 모호해서 해석이 어렵다. |
その契約条項はあいまいで、解釈が難しい。 |
・ |
그의 제안은 모호해서 실현 가능성이 낮다. |
彼の提案はあいまいで、実現可能性が低い。 |
・ |
그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 |
・ |
그 정의는 모호해서 논란의 여지가 있다. |
その定義はあいまいで、議論の余地がある。 |
・ |
그 규칙은 모호해서 준수가 어렵다. |
そのルールはあいまいで、遵守が難しい。 |
・ |
이 요구는 모호해서 구체적인 조건이 부족하다. |
この要求はあいまいで、具体的な条件が不足している。 |
・ |
이 계획은 애매모호하게 진행되고 있어 진척 상황이 불투명합니다. |
この計画はあいまいなまま進行しており、進捗状況が不透明です。 |
・ |
이 글의 뜻은 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 |
・ |
그의 지시는 애매모호하고, 무엇을 원하는지 불명확합니다. |
彼の指示はあやふやで、何を求めているのかが不明確です。 |
・ |
그의 목표는 애매모호해서 어떻게 달성할지가 불투명해요. |
彼の目標はあやふやで、どのように達成するかが不透明です。 |
・ |
그 문제의 해결책은 애매모호해서 충분히 검토되지 않았습니다. |
その問題の解決策はあやふやで、十分に検討されていません。 |
・ |
그의 태도는 애매모호해서 그가 정말 관심을 가지고 있는지 모르겠어요. |
彼の態度はあやふやで、彼が本当に関心を持っているのかわかりません。 |
・ |
그의 설명은 애매모호해서 의문이 남았습니다. |
彼の説明はあやふやで、疑問が残りました。 |
・ |
그의 말은 애매모호해서 그의 진의를 모르겠습니다. |
彼の言葉はあやふやで、彼の真意がわかりません。 |
・ |
그 제안은 애매모호해서 받아들여야 할지 말아야 할지 망설이고 있어요. |
その申し出はあやふやで、受け入れるべきかどうか迷っています。 |
・ |
그의 의견은 애매모호해서 그가 어떻게 느끼고 있는지 모르겠어요. |
彼の意見はあやふやで、彼がどのように感じているのかわかりません。 |
|