・ |
계획이 틀어지다. |
計画が狂う。 |
・ |
일정이 틀어지다. |
日程が狂う。 |
・ |
그 사람과는 틀어졌다. |
彼とは仲違いした。 |
・ |
실수를 지적했다가 인간관계가 틀어져 버렸다. |
ミスを指摘したら、人間関係がこじれてしまった。 |
・ |
성격 탓인지 그 사람과는 잘 틀어진다. |
性格のせいか、あの人とはどうも反りが合わない。 |
・ |
예전에는 미래를 계획하고 그 계획이 틀어지면 굉장히 스트레스를 받았다. |
以前は未来を計画してその計画が歪んだらとってもストレスを感じた。 |
・ |
그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 |
・ |
그들은 회사의 방침에 대해 의견이 맞지 않아 사이가 틀어져 있다. |
彼らは会社の方針について意見が合わず、仲たがいしている。 |
・ |
그녀들은 의견이 맞지 않아 사이가 틀어지고 말았다. |
彼女たちは意見が合わず、仲たがいしてしまった。 |
・ |
비행 지연으로 인해 예정이 틀어졌습니다. |
フライトの遅延により、予定が狂ってしまいました。 |
・ |
사이가 틀어지다. |
仲が悪くなる。 |