<したの韓国語例文>
| ・ | 승차 중에 음악을 들으면서 휴식을 취했습니다. |
| 乗車中に音楽を聴きながらリラックスしました。 | |
| ・ | 승차 후 편안한 좌석을 찾았습니다. |
| 乗車後、快適な座席を見つけました。 | |
| ・ | 승차 시간에 늦지 않게 출발했어요. |
| 乗車時間に遅れないように出発しました。 | |
| ・ | 승차 후 바로 차내 방송이 나왔습니다. |
| 乗車後すぐに車内アナウンスが流れました。 | |
| ・ | 승차 후에 좌석을 확인했습니다. |
| 乗車後に座席を確認しました。 | |
| ・ | 교통 규제로 어쩔 수 없이 우회했다. |
| 交通規制で仕方なく遠回りした。 | |
| ・ | 정체를 피하기 위해 우회하기로 했다. |
| 渋滞を避けるために遠回りすることにした。 | |
| ・ | 돌아오는 길에 경치를 즐기기 위해 우회했다. |
| 帰り道で景色を楽しむために遠回りした。 | |
| ・ | 애환을 함께했던 친구와의 추억이 마음에 남았다. |
| 哀歓を共にした友人との思い出が心に残った。 | |
| ・ | 여행지에서 만난 사람들과 애환을 공유했다. |
| 旅先で出会った人々と哀歓を共有した。 | |
| ・ | 복수심이 그의 마음에 어두운 그림자를 드리웠다. |
| 復讐心が彼の心に暗い影を落とした。 | |
| ・ | 복수심이 그녀를 강하게 만들었다. |
| 復讐心が彼女を強くした。 | |
| ・ | 복수심이 그녀의 마음을 어둡게 했다. |
| 復讐心が彼女の心を暗くした。 | |
| ・ | 적군에게 복수심을 불태웠다. |
| 敵軍に対して復讐心を燃やした。 | |
| ・ | 그녀의 초인적인 체력에 모두가 감탄했다. |
| 彼女の超人的なスタミナに誰もが感心した。 | |
| ・ | 초인적인 노력으로 불가능을 가능케 했다. |
| 超人的な努力で不可能を可能にした。 | |
| ・ | 그녀의 초인적인 용기에 감동했다. |
| 彼女の超人的な勇気に感動した。 | |
| ・ | 초인적인 창의력으로 새로운 아이디어를 만들어냈다. |
| 超人的な創造力で新しいアイデアを生み出した。 | |
| ・ | 초인적인 힘으로 위기를 벗어났다. |
| 超人的な力でピンチを脱した。 | |
| ・ | 그의 초인적인 지구력에 감복했다. |
| 彼の超人的な持久力に感服した。 | |
| ・ | 그는 초인의 힘으로 큰 바위를 움직였다. |
| 彼は超人の力で大きな岩を動かした。 | |
| ・ | 초인처럼 어려움에 맞서는 모습에 감동했다. |
| 超人のごとく困難に立ち向かう姿に感動した。 | |
| ・ | 초인의 능력으로 문제를 순식간에 해결했다. |
| 超人の能力で問題を一瞬で解決した。 | |
| ・ | 헛간 열쇠를 잃어버렸어요. |
| 物置の鍵をなくしてしまいました。 | |
| ・ | 오래된 라디오를 헛간에서 꺼냈습니다. |
| 古いラジオを物置から持ち出しました。 | |
| ・ | 헛간 선반에 공구를 늘어놓았습니다. |
| 物置の棚に工具を並べました。 | |
| ・ | 겨울용 옷을 헛간에 버렸어요. |
| 冬用の服を物置にしまいました。 | |
| ・ | 낡은 운동화를 광에서 발견했어요. |
| 古いスニーカーを物置で発見しました。 | |
| ・ | 오래된 여행 가방을 광에 치웠어요. |
| 古いスーツケースを物置に片付けました。 | |
| ・ | 새 선반을 광에 설치했습니다. |
| 新しい棚を物置に設置しました。 | |
| ・ | 광에서 쥐를 봤어요. |
| 物置の中でネズミを見かけました。 | |
| ・ | 이사를 위해 광을 치웠어요. |
| 引っ越しのために物置を片付けました。 | |
| ・ | 연기자는 관객 앞에서 열연했다. |
| 役者は観客の前で熱演した。 | |
| ・ | 연기자의 연기에 감동했다. |
| 役者の演技に感動した。 | |
| ・ | 그는 이번 드라마를 통해 정상급 연기자로 발돋움했다. |
| 彼は今回ドラマを通して、頂上級の役者として背伸びした。 | |
| ・ | 기립박수가 그녀에게 용기를 주었다. |
| スタンディングオベーションを目標に練習した。 | |
| ・ | 기립박수로 감사의 뜻을 표했다. |
| スタンディングオベーションで感謝の意を表した。 | |
| ・ | 기립박수를 받고 그는 눈물을 흘렸다. |
| スタンディングオベーションを受けて、彼は涙を流した。 | |
| ・ | 명연기에 감동하여 기립박수를 쳤다. |
| 名演技に感動し、スタンディングオベーションをした。 | |
| ・ | 연주 후 관객이 기립박수를 쳤다. |
| 演奏後、観客がスタンディングオベーションをした。 | |
| ・ | 화상의 밝기를 보정했다. |
| 画像の明るさを補正した。 | |
| ・ | 직육면체 모양의 퍼즐을 풀었다. |
| 直方体の形をしたパズルを解いた。 | |
| ・ | 수평선을 배경으로 한 풍경화가 마음에 든다. |
| 水平線を背景にした風景画が気に入っている。 | |
| ・ | 예각을 의식해, 모던한 디자인을 만들어 냈다. |
| 鋭角を意識して、モダンなデザインを作り出した。 | |
| ・ | 앵글을 이용해 시각적인 효과를 냈다. |
| アングルを利用して、視覚的な効果を出した。 | |
| ・ | 피사체의 움직임을 따라가며, 연사로 촬영했다. |
| 被写体の動きを追いながら、連写で撮影した。 | |
| ・ | 피사체의 윤곽이 분명하게 비칠 수 있도록 촬영했다. |
| 被写体の輪郭がはっきりと映るように撮影した。 | |
| ・ | 피사체의 움직임을 잡기 위해서, 연사 모드로 했다. |
| 被写体の動きを捕えるために、連写モードにした。 | |
| ・ | 피사체를 카메라의 중심에 배치했다. |
| 被写体をカメラの中心に配置した。 | |
| ・ | 피사체 각도를 바꾸어 촬영했다. |
| 被写体の角度を変えて撮影した。 |
