<での韓国語例文>
| ・ | 그의 얼굴은 둥글둥글하고 친근한 인상입니다. |
| 彼の顔は丸々としていて、親しみやすい印象です。 | |
| ・ | 이 고양이는 매우 통통하고 건강해 보입니다. |
| この猫はとても丸々としていて、健康そうです。 | |
| ・ | 통통해도 입을 수 있는 패션이 늘고 있어요. |
| ぽっちゃりさんでも着られるファッションが増えています。 | |
| ・ | 통통한 여성이 웃는 얼굴로 접객해 주었습니다. |
| ぽっちゃりした女性が笑顔で接客してくれました。 | |
| ・ | 뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠! |
| 土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね! | |
| ・ | 통통하게 살찐 물고기가 강물 속에서 헤엄치고 있다. |
| ぷくぷくと太った魚が、川の中で泳いでいる。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 곰 인형이 침대 위에 누워 있다. |
| ぷくぷくと太ったくまのぬいぐるみが、ベッドの上で寝そべっている。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 고양이가 따뜻한 곳에서 졸고 있다. |
| ぷくぷくと太った猫が、暖かい場所でまどろんでいる。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 강아지가 웃는 얼굴로 꼬리를 흔들고 있다. |
| ぷくぷくと太った子犬が、笑顔で尻尾を振っている。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 몸에도 불구하고 그는 운동을 좋아하고 건강하다. |
| ぷくぷくと太った体にもかかわらず、彼は運動好きで健康だ。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 몸으로 그녀는 항상 건강하게 웃고 있다. |
| ぷくぷくと太った体で、彼女はいつも元気に笑っている。 | |
| ・ | 주인의 애정을 듬뿍 받아 통통하게 살찐 개가 공원에서 놀고 있다. |
| 飼い主の愛情をたっぷり受けて、ぷくぷくと太った犬が公園で遊んでいる。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 햄스터가 작은 바퀴로 뛰어다니고 있다. |
| ぷくぷくと太ったハムスターが、小さな車輪で走り回っている。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 고양이가 창가에서 햇볕을 쬐고 있다. |
| ぷくぷくと太った猫が、窓辺で日向ぼっこをしている。 | |
| ・ | 통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
| ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 | |
| ・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
| 僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 구름이 하늘에 떠 있습니다. |
| 平べったい雲が空に浮かんでいます。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 모자를 쓰면 바람에 날리기 쉽습니다. |
| ぶかぶかの帽子をかぶると、風に飛ばされやすいです。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 신발을 신으면 발이 아프기 쉽습니다. |
| ぶかぶかの靴を履くと、足が痛くなりやすいです。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 바지를 입고 있으면 조금 불편해요. |
| ぶかぶかのズボンを履いていると、少し不便です。 | |
| ・ | 새 셔츠가 펑퍼짐해서 좀 더 작은 사이즈가 필요합니다. |
| 新しいシャツがぶかぶかで、もう少し小さいサイズが必要です。 | |
| ・ | 그는 근육 하나 없는 펑퍼짐한 몸매입니다. |
| 彼は筋肉一つない平べったいスタイルです。 | |
| ・ | 이 치즈는 납작한 모양으로 슬라이스하기 쉽습니다. |
| このチーズは平べったい形でスライスしやすいです。 | |
| ・ | 그 리모컨은 납작해서 사용하기 편합니다. |
| そのリモコンは平べったくて使いやすいです。 | |
| ・ | 납작한 디자인의 가방이 유행하고 있어요. |
| 平べったいデザインの鞄が流行しています。 | |
| ・ | 납작한 모양의 열쇠가 특징적입니다. |
| 平べったい形の鍵が特徴的です。 | |
| ・ | 이 태블릿은 매우 납작합니다. |
| このタブレットは非常に平べったいです。 | |
| ・ | 납작한 모양의 모자가 멋스럽네요. |
| 平べったい形の帽子がおしゃれですね。 | |
| ・ | 이 빵은 납작한 모양이 특징입니다. |
| このパンは平べったい形が特徴です。 | |
| ・ | 그 쿠키는 납작해서 먹기 좋아요. |
| そのクッキーは平べったくて食べやすいです。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁해서 허리가 흘러내립니다. |
| 彼のズボンはだぶだぶで、ウエストがずり落ちてしまいます。 | |
| ・ | 이 바지는 헐렁해서 걷기 힘들어요. |
| このズボンはだぶだぶで、歩きにくいです。 | |
| ・ | 새 바지가 헐렁하고 사이즈가 너무 커요. |
| 新しいズボンがだぶだぶで、サイズが大きすぎます。 | |
| ・ | 이 스커트는 헐렁헐렁해서 조금 수선이 필요합니다. |
| このスカートはだぶだぶで、少しお直しが必要です。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁해서 허리가 안 맞아요. |
| 彼のズボンはだぶだぶで、ウエストが合っていません。 | |
| ・ | 이 셔츠는 저에게는 헐렁헐렁합니다. |
| このシャツは私にはだぶだぶです。 | |
| ・ | 그의 셔츠는 헐렁해서 움직이기 편합니다. |
| 彼のシャツはぶかぶかで、動きやすいです。 | |
| ・ | 새 바지가 헐렁하고 허리가 헐렁해요. |
| 新しいズボンがぶかぶかで、ウエストが緩いです。 | |
| ・ | 그의 셔츠는 헐렁하고 목덜미가 조금 큽니다. |
| 彼のシャツはぶかぶかで、襟元が少し大きいです。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
| 彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
| ・ | 그의 코트는 헐렁하고 소매가 너무 깁니다. |
| 彼のコートはぶかぶかで、袖が長すぎます。 | |
| ・ | 새 정장이 헐렁해서 안 맞아요. |
| 新しいスーツがぶかぶかで、フィットしません。 | |
| ・ | 그의 부츠는 헐렁해서 걷기 힘들 것 같아요. |
| 彼のブーツはぶかぶかで、歩きにくそうです。 | |
| ・ | 장갑이 헐렁해서 손가락을 잘 움직일 수가 없어요. |
| 手袋がぶかぶかで、指がうまく動かせません。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁해서 옷자락이 땅에 닿을 것 같아요. |
| 彼のズボンはだぶだぶで、裾が地面につきそうです。 | |
| ・ | 헐렁헐렁한 코트는 추운 날에는 조금 적합하지 않습니다. |
| だぶだぶのコートは、寒い日には少し不向きです。 | |
| ・ | 헐렁헐렁한 코트를 입으면 바람이 잘 통합니다. |
| だぶだぶのコートを着ると、風が通りやすいです。 | |
| ・ | 헐렁헐렁한 바지를 입고 있으면 조금 걷기 힘들어요. |
| だぶだぶのズボンを履いていると、少し歩きにくいです。 | |
| ・ | 그 바지는 헐렁헐렁해서 벨트를 사용하는 것이 좋습니다. |
| そのズボンはぶかぶかなので、ベルトを使ったほうがいいです。 | |
| ・ | 이 신발은 저한테는 좀 헐렁헐렁해요. |
| この靴は私には少しぶかぶかです。 |
