<マスの韓国語例文>
| ・ | 의지가 강한 사람은 스스로 자신의 인생을 헤쳐 나갈 수 있습니다. |
| 意志が強い人は自分で自分の人生を切り開いていくことができます。 | |
| ・ | 이 회사에 들어온 지 얼마나 돼요? |
| この会社に入社してからどれくらいになりますか? | |
| ・ | 열차가 들어옵니다. |
| 列車がまいります。 | |
| ・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
| 地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
| ・ | 야구부의 건투를 빕니다. |
| 野球部の健闘を祈ります。 | |
| ・ | 선수 여러분의 건투를 빌겠습니다. |
| 選手の皆様のご健闘をお祈り申し上げます! | |
| ・ | 수험생 여러분, 건투를 빕니다. |
| 受験生の皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요. |
| いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。 | |
| ・ | 여러분의 건투를 빕니다. 열심히 하세요. |
| みなさんの健闘を祈ります。頑張ってください。 | |
| ・ | 데이지는 봄이 되면 피기 시작합니다. |
| 雛菊は春になると咲き始めます。 | |
| ・ | 그 식당은 먹으러 갈 만해요. |
| あの食堂は食べに行くだけのことはあります。 | |
| ・ | 그 친구는 믿을 만해요. |
| あの友人は信頼できます。 | |
| ・ | 점점 더 소수의 가진 자들을 위해 다수가 희생되고 있다. |
| ますます少数の持てる者たちのために多数が犠牲になっている。 | |
| ・ | 오늘 수업은 이만 마치겠습니다. |
| 今日の授業はこれで終わりにします。 | |
| ・ | 전 이만 가 보겠습니다. |
| 私はこれで失礼します。 | |
| ・ | 세상에는 구원의 손길을 기다리고 있는 어린이들이 많이 있습니다. |
| 世の中には救助の手を待っている子供達がたくさんいます。 | |
| ・ | 피부가 푸석푸석하고 건조해요. |
| 肌がかさかさで、乾燥しています。 | |
| ・ | 김 교수님의 수업에는 항상 많은 수강생이 몰립니다. |
| キム先生の授業にはいつもたくさんの受講生が集まります。 | |
| ・ | 정치가의 돈 문제는 어느 나라도 마찬가지다. |
| 政治家の金の問題は、どの国にも共通しています。 | |
| ・ | 소방관이 되고자 공부뿐만 아니라 체력 만들기도 확실히 하고 있습니다. |
| 消防官になろうと、勉強だけでなく体力づくりもしっかり行っています。 | |
| ・ | 소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. . |
| 消防官採用試験に向けて、図書館に毎日勉強しています。 | |
| ・ | 싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다. |
| シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。 | |
| ・ | 대장장이는 금속을 달구어 쇠망치로 단련하고 가공하여 제품을 만듭니다. |
| 鍛冶屋は、金属を熱して、ハンマーで鍛え、加工して製品を作ります。 | |
| ・ | 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
| 済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 | |
| ・ | 그는 등산가이면서 산악 가이드로도 활약하고 있습니다. |
| 彼は登山家でありながら、山岳ガイドとしても活躍しています。 | |
| ・ | 세무사 시험에는 이론과 계산 문제가 출제됩니다. |
| 税理士試験では、理論と計算の問題が出題されます。 | |
| ・ | 장래에 세무사가 되고 싶어요. |
| 将来税理士になりたいと思っています。 | |
| ・ | 돈에 관련된 것은 세무사에게 모두 맡기고 있습니다. |
| お金のことは税理士にすべて任せています。 | |
| ・ | 전문직에는 어떤 직종이 있나요? |
| 専門職にはどんな職種がありますか。 | |
| ・ | 하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다. |
| 神様が与えた天職という心で楽しく働く時、人生も楽しくなります。 | |
| ・ | 천직이란 말 그대로 '하늘이 준 직업'을 뜻합니다. |
| 天職とは言葉どおり「天が与えた職業」を意味します。 | |
| ・ | 당신은 지금 직업을 천직이라고 생각하시나요? |
| あなたは今の仕事を天職だと思えますか? | |
| ・ | 경찰을 부르겠습니다. |
| 警察を呼びます。 | |
| ・ | 택시 회사가 운전수를 모집하고 있어요. |
| タクシー会社がドライバーを募集しています。 | |
| ・ | 저는 전직 경험을 살려서 건설업을 개업하려고 합니다. |
| 私は前職の経験を活かして、建設業を開業しようと考えております。 | |
| ・ | 검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다. |
| 検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。 | |
| ・ | 신졸이든 중도든 우수한 사람을 채용하면 좋다고 봅니다. |
| 新卒でも中途でも優秀な人を採用すれば良いと思います。 | |
| ・ | 착실하게 지망 동기를 준비해서 전직하고자 하는 의욕을 면접관에게 어필할 필요가 있습니다. |
| しっかりと志望動機を準備し、転職意欲を面接官へアピールする必要があります。 | |
| ・ | 일반적으로 기업은 정사원을 중도 채용할 경우 그 업계에서의 경험이 중요시 됩니다. |
| 一般に企業が正社員の中途採用する場合、その業界での経験が重視されます。 | |
| ・ | 신규 채용보다 중도 채용이 점점 많아 지고 있다. |
| 新規採用より中途採用がますます増えている。 | |
| ・ | 전직을 성공시키기 위한 요령을 몇 천 명의 면접을 경험해 온 프로가 전수하겠습니다. |
| 転職を成功させるためのコツを何千人もの面接を経験してきたプロが伝授します。 | |
| ・ | 과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다. |
| 昔に比べると転職する人は増えていると言われます。 | |
| ・ | 입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다. |
| エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。 | |
| ・ | 구직자를 찾기 위해 사용되는 시간이나 업무 부담이 현격히 증가하고 있습니다. |
| 求職者を獲得するために費やす時間や業務負担が格段に増加しています。 | |
| ・ | 조직을 빨리 재정비하지 않으면 많은 사원이 실직하게 됩니다. |
| 組織を早く立て直さないと多くの社員が職を失うことになってしまいますよ。 | |
| ・ | 불경기에 실직하는 사람이 늘고 있습니다. |
| 不景気で職を失う人が増えています。 | |
| ・ | 사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다. |
| 事業規模拡大にあたり500名採用します。 | |
| ・ | 이번은 경력자를 채용하려고 합니다. |
| 今回は経験者を採用したいと考えます。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 취업 활동에 불안을 느끼는 취업 준비생도 많을 거예요. |
| 就活に不安を感じる就活生も多いと思います。 |
