<모질다の韓国語例文>
| ・ | 모질게 판단하지 않고 상대방을 이해하려고 노력했다. |
| 無情に判断せず、相手を理解しようと努めた。 | |
| ・ | 세상은 항상 모질게 돌아가지는 않는다. |
| 世の中はいつも無情に回っているわけではない。 | |
| ・ | 그는 아이를 모질게 혼냈다. |
| 彼は子どもを厳しく叱った。 | |
| ・ | 현실은 모질게 우리를 시험한다. |
| 現実は容赦なく私たちを試す。 | |
| ・ | 친구에게 모질게 굴어서 후회했다. |
| 友達に冷たくして後悔した。 | |
| ・ | 모질게 행동하지 말고 이해심을 가져야 한다. |
| 冷たく振る舞わず、思いやりを持つべきだ。 | |
| ・ | 세상은 때로 우리를 모질게 한다. |
| 世の中は時として私たちに厳しい。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 모질게 굴었다. |
| 彼は彼女に冷たくした。 | |
| ・ | 상사가 직원을 모질게 대했다. |
| 上司が部下に容赦なく接した。 | |
| ・ | 부모님이 나를 모질게 대했다. |
| 両親が私に厳しく接した。 | |
| ・ | 모진 고문을 받았다. |
| 残忍な拷問を受けた。 | |
| ・ | 녹록치 않은 현실 앞에 모질게 살아갈 수밖에 없었다. |
| 簡単ではない現実の前で我慢強く生きるしかなかった。 | |
| ・ | 네모진 형태를 하고 있다. |
| 四角い形をしている。 | |
| ・ | 딸에게 모진 말을 퍼부었다. |
| 娘に対して酷い言葉を浴びせた。 | |
| ・ | 모질게 원망했다. |
| 残忍にも恨んだ。 | |
| ・ | 나는 그 손을 모질게 뿌리치고 집으로 와버렸지요. |
| 私はその手を冷たく拒むと家に帰ってしまいました。 | |
| ・ | 그녀는 성질이 모질지 못하고 인정이 많다. |
| 性質が残忍になれず、情が厚い。 | |
| ・ | 모질게 굴다. |
| 残酷に振る舞う。 | |
| ・ | 거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다. |
| 粗い平原でひどい北風に耐える。 |
| 1 | (1/1) |
