<이다の韓国語例文>
| ・ | 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
| 緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 | |
| ・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
| 彼はありがたくない客だ。 | |
| ・ | 교회는 매우 신성한 곳이다. |
| 教会はとても神聖な場所だ。 | |
| ・ | 아리송한 의문이 시원하게 트이다. |
| もやもやとした疑問がすっきりとける。 | |
| ・ | 요즘 청년취업이 바늘구멍이다. |
| 最近、青年就職が厳しい。 | |
| ・ | 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
| 短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 | |
| ・ | 동아리 활동에 열중해서 공부는 뒷전이다. |
| 部活に夢中で、勉強はそっちのけだ。 | |
| ・ | 그러한 행위는 매우 슬프고 위험천만한 일이다. |
| あのような行為は非常に悲しく危険なことだ。 | |
| ・ | 내가 성악을 전공했다면 메조소프라노를 했을 것이다. |
| 僕が声楽を専攻したならメゾソプラノをしただろう。 | |
| ・ | 오늘은 나의 귀빠진 날이다. |
| 今日は僕の誕生日だ。 | |
| ・ | 한국 고전 춘향전은 기생과 양반의 사랑이야기이다. |
| 韓国の古典「春香伝」は妓生と両班の恋物語である。 | |
| ・ | 심혈을 기울이다. |
| 心血を注ぐ。 | |
| ・ | 쫑긋쫑긋 움직이다. |
| ぴくぴく動かせる。 | |
| ・ | 내 말에 귀를 쫑긋쫑긋 기울이다. |
| 私の話に耳をぴくぴく傾ける。 | |
| ・ | 자원 봉사 단체는 내일 결손 가정 자녀들을 위한 자선 파티를 열 예정이다. |
| ボランティア団体では、明日欠損家庭の子供たちのためのチャリティーパーティーを開く予定だ。 | |
| ・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
| 新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
| ・ | 그는 일주일째 연락두절이다. |
| 彼は、一週間音信不通だ。 | |
| ・ | 그는 클럽의 전설이다. |
| 彼はクラブのレジェンドだ。 | |
| ・ | 살아있는 전설이라면 하드한 스케줄도 즐기면서 극복할 것이다. |
| 生けるレジェンドならハードなスケジュールさえ楽しみながら乗り越えるはずだ。 | |
| ・ | 태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다. |
| テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。 | |
| ・ | 율동적으로 몸을 움직이다. |
| リズミカルに体を動かす。 | |
| ・ | 그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다. |
| 彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。 | |
| ・ | 시사만화는 정치,경제,사회 등의 시사 문제를 풍자하는 만화이다. |
| 時事漫画は、政治、経済、社会などの時事問題を風刺する漫画である。 | |
| ・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
| そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
| ・ | 식물을 스케치하는 것이 나의 취미이다. |
| 植物をスケッチするのが私の趣味だ。 | |
| ・ | 거금을 들이다. |
| 大金を費やす。 | |
| ・ | 초동 수사에서 가장 중요한 사항은 사건 발생 후 한시라도 빨리 현장으로 향하는 것이다. |
| 初動捜査における最重要事項は、事件発生後一刻も早く現場に向かうことだ。 | |
| ・ | 군대는 나이가 아니라 짬밥순이다. |
| 軍隊は年齢や学閥ではなく、軍隊経験順だ | |
| ・ | 인간은 사회적 동물이다. |
| 人間は社会的動物である。 | |
| ・ | 뇌사는 의학적 판단일 뿐이다. |
| 脳死は医学的な判断に過ぎない。 | |
| ・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
| 体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
| ・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
| ・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
| 敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
| ・ | 벽화마을도 관광자원이다 |
| 壁画村も観光資源だ。 | |
| ・ | 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
| スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 | |
| ・ | 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다. |
| 人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。 | |
| ・ | 요즘 한국에서는 중국어회화가 붐이다. |
| 最近韓国では中国語会話がブームだ。 | |
| ・ | 한국의 신문사 논조는 일반적으로 보수적이다. |
| 韓国の新聞社の論調は一般的に保守的だ。 | |
| ・ | 정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다. |
| 政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるものである。 | |
| ・ | 지금 시대는 컬러사진이 주류이다. |
| 今の時代はカラー写真が主流だ。 | |
| ・ | 그의 건담 수집에 대한 열정은 거의 광적이다. |
| 彼のガンダムコレクションに対する情熱はほとんど狂的だ。 | |
| ・ | 그녀는 아빠 말이라면 무조건 듣는 파파걸이다. |
| 彼女はお父さんの言葉なら、絶対に聞くファザコンだ。 | |
| ・ | 존엄사는 살인이나 마찬가지이다. |
| 尊厳死は殺人と同じだ。 | |
| ・ | 그녀의 인기비결은 섹시가 아니라 현명하기 때문이다. |
| 彼女の人気の秘訣はセクシーではなく賢いからです。 | |
| ・ | 내 여자친구는 애교만점이다. |
| 私の彼女は愛嬌満点だ。 | |
| ・ | 해당화와 푸른 신록이 아름다운 산이다. |
| ハマナスと青々した新緑が美しい山だ。 | |
| ・ | 불경기로 인해 사업을 축소하자는 생각이다. |
| 不況のため、事業を縮小しようという考えだ。 | |
| ・ | 한국 최초의 근대 장편 소설은 춘원 이광수(1892∼1950)의 ‘무정(無情)’ 이다. |
| 韓国初の近代長編小説は、春園・李光洙(1892~1950)の「無情」である。 | |
| ・ | 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
| 最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 | |
| ・ | 이 콘서트홀에서 보는 것이 모든 가수들의 꿈이다. |
| このコンサートホールで会うことが、すべての歌手たちの夢だ。 |
