<찢어지다の韓国語例文>
| ・ | 휴지가 찢어져 버렸다. |
| ちり紙が破れてしまった。 | |
| ・ | 호스가 찢어져서 물이 새고 있어요. |
| ホースが破れて水漏れしています。 | |
| ・ | 모기장 그물이 찢어졌어요. |
| 蚊帳の網が破れてしまいました。 | |
| ・ | 족자의 일부가 찢어져 버렸습니다. |
| 掛け軸の一部が破れてしまいました。 | |
| ・ | 교과서 페이지가 찢어졌어. |
| 教科書のページが破れた。 | |
| ・ | 승차권이 찢어졌어요. |
| 乗車券が破れてしまいました。 | |
| ・ | 고막이 찢어지면 청력이 일시적으로 떨어질 수 있다. |
| 鼓膜が破れると、聴力が一時的に低下することがある。 | |
| ・ | 큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
| 大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 고막이 찢어지면 청력에 영향을 줄 수 있다. |
| 鼓膜が破れると、聴力に影響が出ることがある。 | |
| ・ | 작업복 바지가 찢어져 버렸다. |
| 作業着のズボンが破れてしまった。 | |
| ・ | 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
| 袋が破れて荷物がこぼれた。 | |
| ・ | 봉지가 찢어졌어. |
| 袋が破れてしまった。 | |
| ・ | 신발 안쪽이 찢어져서 수리가 필요합니다. |
| 靴の内側が破れてしまい、修理が必要です。 | |
| ・ | 보따리가 찢어져 버렸다. |
| 包みが破れてしまった。 | |
| ・ | 침대보가 찢어졌어. |
| ベッドカバーが破れてしまった。 | |
| ・ | 고무장갑이 찢어졌어. |
| ゴム手袋が破れてしまった。 | |
| ・ | 튜브가 찢어져서, 새로운 것이 필요하다. |
| 浮き輪が破れてしまったので、新しいのが必要だ。 | |
| ・ | 걷은 소매가 찢어졌다. |
| まくった袖が破れた。 | |
| ・ | 차 문에 코트 자락이 끼어서 찢어졌다. |
| 車のドアにコートの裾が挟まって破れた。 | |
| ・ | 치맛자락이 자전거 체인에 끼어서 찢어졌다. |
| スカートの裾が自転車のチェーンに挟まって破れた。 | |
| ・ | 종이 가장자리를 찢어서 메모를 했어요. |
| 紙の端を破ってメモを取りました。 | |
| ・ | 비보를 접한 순간 그의 마음은 찢어질 듯했다. |
| 悲報に接した瞬間、彼の心は張り裂けそうになった。 | |
| ・ | 만두피가 찢어지지 않도록 주의해서 다뤄주세요. |
| 餃子の皮が破れないように注意して扱ってください。 | |
| ・ | 방충망의 찢어진 곳을 수리해야 합니다. |
| 網戸の破れを修理する必要があります。 | |
| ・ | 하의가 찢어졌어. |
| 下衣が破れてしまった。 | |
| ・ | 못에 걸려 옷이 찢어졌다. |
| 釘に引っかかって服が破けた。 | |
| ・ | 좋아했던 사람으로부터 배신당해, 마음이 찢어질 듯 괴롭습니다. |
| 好きだった人の裏切り、心が張り裂けそうにつらいです。 | |
| ・ | 그에게서 온 편지를 마구 찢어 버렸다. |
| 彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| ・ | 먹기 좋은 크기로 찢어 놓는다. |
| 食べやすい大きさにちぎっておく。 | |
| ・ | 전선의 동료들을 생각하면 가슴이 찢어집니다. |
| 戦線の仲間たちを思えば胸が張り裂けそうです。 | |
| ・ | 가슴이 찢어질 듯한 짝사랑을 겪었다. |
| 胸が張り裂けんばかりの片思いを経験した。 | |
| ・ | 가슴이 찢어지게 아팠다. |
| 胸が張り裂けるほど辛かった。 | |
| ・ | 종이봉투가 너무 약해 그만 찢어져 버렸습니다. |
| 紙袋がが余りにもろくて、とうとう破れてしまいました。 | |
| ・ | 찢어지게 가난한 집안의 장남으로 태어나 일찌감치 학업을 포기했다. |
| すごく貧しい家庭の長男として生まれ、早くに学業を諦めた。 | |
| ・ | 찢어지게 가난한 가정 환경에서 자랐다. |
| すごく貧しい家庭環境で育った。 |
| 1 2 | (2/2) |
