<(이)야말로の韓国語例文>
| ・ | 그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다. |
| まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。 | |
| ・ | 그야말로 세계적인 스타다. |
| まさに世界的なスターだ。 | |
| ・ | 그야말로 인생 최고의 즐거움이겠지. |
| それこそ人生最高の楽しみだろう。 | |
| ・ | 실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다. |
| 失敗したら、それこそ取り返しがつかない。 | |
| ・ | 그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다. |
| まさしく私の思い描いていた結婚式でした。 | |
| ・ | 사실은 그야말로 예언대로였다. |
| 事実は正に予言のとおりだった | |
| ・ | 그는 그야말로 천재다. |
| 君はまさしく天才だ。 | |
| ・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
| 自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
| ・ | 인종과 민족에 대한 편견과 혐오에 맞서 싸우는 것이야말로 다문화 사회로 진입하는 길이다. |
| 人種と民族に対する偏見と憎悪に立ち向かうことこそ、多文化社会に足を踏み入れる道だ。 | |
| ・ | 제조사에게는 특허야말로 진입 장벽이다. |
| メーカーには特許こそが参入障壁である。 | |
| ・ | 회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이 일어나고 있다. |
| 会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。 | |
| ・ | 나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다. |
| ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。 | |
| ・ | 참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다. |
| 誠実な友人がいないことこそ、悲惨な孤独である。 | |
| ・ | 언어야말로 동물과 인간을 다르게 하는 훌륭한 발명이다. |
| 言語こそ動物と人間を違える優れた発明である。 | |
| ・ | 그의 활약은 그야말로 일당백이었다. |
| 彼の活躍はそれこそ百人力だった。 | |
| ・ | 이번에야말로 성공시키겠다. |
| 今度は成功させる。 | |
| ・ | 이번에야말로 지지 않겠다. |
| 今度こそ負けない。 | |
| ・ | 이번에야말로 정말로 마지막이다. |
| 今度こそ本当に最後だ。 | |
| ・ | 이번에야말로 지지 않겠다. |
| 今度こそ負けない! | |
| ・ | 이번에야말로 손에 넣고 싶다. |
| 今度こそ手に入れたい。 | |
| ・ | 이번에야말로 1위를 차지하겠다. |
| 今度こそ1位を取りたい! | |
| ・ | 지금이야말로 우리들의 용맹함을 보여줄 때다! |
| 今こそ我々の勇猛さを見せ付ける時だ! | |
| ・ | 희망적 관측이야말로 실패의 원인이 된다. |
| 希望的観測こそ失敗の原因になる。 | |
| ・ | 이번이야말로 단단히 마음을 먹었다. |
| 今度こそ固く決心した。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
| 米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
| ・ | 비현실적인 체형이야말로 미의 정점인듯한 풍조는 위험합니다. |
| 非現実的な体型こそが美の頂点みたいな風潮は危険です。 |
| 1 2 | (2/2) |
