<したの韓国語例文>
| ・ | 긴장한 탓에 목소리가 부르르 떨리고 말았습니다. |
| 緊張のせいで声がぶるぶるしてしまいました。 | |
| ・ | 큰 소리에 놀라서 몸이 부르르 떨렸어요. |
| 大きな音に驚いて、体がぶるぶるしました。 | |
| ・ | 환자의 뼈가 변형되는 증상이 보였습니다. |
| 患者の骨が変形する症状が見られました。 | |
| ・ | 변형을 개선하기 위해 운동 요법을 시작했습니다. |
| 変形を改善するために、運動療法を開始しました。 | |
| ・ | 변형 정도에 따른 치료 계획을 세웠어요. |
| 変形の程度に応じた治療計画を立てました。 | |
| ・ | 척추에 경도의 변형이 확인되었습니다. |
| 背骨に軽度の変形が確認されました。 | |
| ・ | 흉추 통증이 개선되어 일상생활이 편해졌습니다. |
| 胸椎の痛みが改善され、日常生活が楽になりました。 | |
| ・ | 흉추에 이상이 없는 것을 확인했습니다. |
| 胸椎に異常がないことを確認しました。 | |
| ・ | 흉추의 통증이 완화될 수 있도록 약을 처방해 주셨습니다. |
| 胸椎の痛みが和らぐよう、薬を処方していただきました。 | |
| ・ | 흉추의 이상이 발견돼 전문의와 상담했습니다. |
| 胸椎の異常が見つかったため、専門医に相談しました。 | |
| ・ | 흉추의 상태를 확인하기 위해 CT 스캔을 실시했습니다. |
| 胸椎の状態を確認するため、CTスキャンを行いました。 | |
| ・ | 흉추 수술 후 재활 치료를 시작했어요. |
| 胸椎の手術後、リハビリを始めました。 | |
| ・ | 흉추에 부담이 가지 않도록 자세를 개선했습니다. |
| 胸椎に負担がかからないように姿勢を改善しました。 | |
| ・ | 흉추의 골밀도를 측정했습니다. |
| 胸椎の骨密度を測定しました。 | |
| ・ | 흉추 상태를 자세히 확인했습니다. |
| 胸椎の状態を詳しく確認しました。 | |
| ・ | 흉추 MRI 검사를 받았어요. |
| 胸椎のMRI検査を受けました。 | |
| ・ | 흉추 통증을 느껴서 병원에 갔습니다. |
| 胸椎の痛みを感じたので、病院へ行きました。 | |
| ・ | 흉추에 이상이 발견되었습니다. |
| 胸椎に異常が見つかりました。 | |
| ・ | 흉추 엑스레이 검사를 했습니다. |
| 胸椎のレントゲン検査を行いました。 | |
| ・ | 경기 회복의 조짐이 보이기 시작했습니다. |
| 景気回復の兆しが見えてきました。 | |
| ・ | 경제의 호전 조짐이 보이기 시작했어요. |
| 経済の好転の兆しが見え始めました。 | |
| ・ | 회복의 조짐이 보이기 시작했습니다. |
| 回復の兆しが見えてきました。 | |
| ・ | 개막식 진행이 원활했어요. |
| 開幕式の進行がスムーズでした。 | |
| ・ | 원활하게 경영 조직을 운영하고 싶다. |
| 円滑に経営組織を運営したい。 | |
| ・ | 연구가 크게 진전되었습니다. |
| 研究が大きく進展しました。 | |
| ・ | 연구에 따르면 새로운 치료법이 발견되었습니다. |
| 研究によると、新しい治療法が発見されました。 | |
| ・ | 그 연구는 대학원 석사 논문의 일부로 제출되었습니다. |
| その研究は大学院の修士論文の一部として提出されました。 | |
| ・ | 협조 덕분에 안건이 진전되었습니다. |
| ご協力のおかげで、案件が進展しました。 | |
| ・ | 그는 그 안건에 대한 상세한 보고서를 제출했습니다. |
| 彼はその案件についての詳細なレポートを提出しました。 | |
| ・ | 이 안건에 대해서는 이미 그와 대화가 이루어졌습니다. |
| この案件については、すでに彼と話し合いが行われました。 | |
| ・ | 중요한 안건이 발생하여 긴급한 대응이 필요합니다. |
| 重要な案件が発生したため、緊急の対応が必要です。 | |
| ・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
| その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
| ・ | 협상이 진전되어 다음 단계로 나아갈 수 있었습니다. |
| 交渉が進展して、次の段階に進むことができました。 | |
| ・ | 조사가 진전되어 새로운 사실이 판명되었습니다. |
| 調査が進展して、新たな事実が判明しました。 | |
| ・ | 협상이 진전되어 합의에 이르렀습니다. |
| 交渉が進展し、合意に至りました。 | |
| ・ | 이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
| 今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 | |
| ・ | 진전이 이루어졌기 때문에 방침을 수정했습니다. |
| 進展が見られたため、方針を修正しました。 | |
| ・ | 안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
| 案件の進展について、上司に報告しました。 | |
| ・ | 조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
| 調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 | |
| ・ | 협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
| ご協力のおかげで、進展がありました。 | |
| ・ | 회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
| 会議で話し合いの進展がありました。 | |
| ・ | 협상에 큰 진전이 있었습니다. |
| 交渉に大きな進展がありました。 | |
| ・ | 혈소판이 정상 범위로 돌아왔습니다. |
| 血小板が正常範囲に戻りました。 | |
| ・ | 혈소판 검사 결과를 자세히 설명했습니다. |
| 血小板の検査結果を詳しく説明しました。 | |
| ・ | 혈소판이 체내에서 어떻게 작용하는지 배웠습니다. |
| 血小板が体内でどのように働くかを学びました。 | |
| ・ | 혈소판이 정상적으로 작용하고 있는 것을 확인했습니다. |
| 血小板が正常に働いていることを確認しました。 | |
| ・ | 혈소판 증가가 관찰되었습니다. |
| 血小板の増加が観察されました。 | |
| ・ | 혈소판이 제대로 기능하고 있는지 조사했습니다. |
| 血小板が十分に機能しているか調べました。 | |
| ・ | 혈소판의 기능이 정상임을 확인했습니다. |
| 血小板の働きが正常であることを確認しました。 | |
| ・ | 혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다. |
| 血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。 |
