<のの韓国語例文>
| ・ | 그 보고서에는 거짓이 없다고 확신한다. |
| その報告書には偽りがないと確信している。 | |
| ・ | 그녀의 태도에는 거짓이 있어 보인다. |
| 彼女の態度には偽りがあるように見える。 | |
| ・ | 그는 거짓이 없는 사람이다. |
| 彼は偽りのない人間だ。 | |
| ・ | 그의 태도에는 거짓이 역력하다. |
| 彼の態度には偽りが見え隠れしている。 | |
| ・ | 그의 약속은 거짓이었다. |
| 彼の約束は偽りだった。 | |
| ・ | 그의 말은 거짓투성이다. |
| 彼の言葉は偽りだらけだ。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴에는 거짓이 없다. |
| 彼女の笑顔には偽りがない。 | |
| ・ | 이 이야기에는 거짓이 없다. |
| この話に嘘はない。 | |
| ・ | 그 짐승의 눈에는 야생의 살기가 감돌고 있었다. |
| その獣の目には野生の殺気が漂っていた。 | |
| ・ | 그의 등 뒤에서 풍기는 살기에 그녀는 몸을 떨었다. |
| 彼の背後から漂う殺気に、彼女は震えた。 | |
| ・ | 그의 표정은 냉혹한 살기를 띠고 있다. |
| 彼の表情は冷酷な殺気を帯びている。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 차가운 살기에 싸여 있다. |
| 彼女の態度は冷たい殺気に包まれている。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 살기가 담겨 있다. |
| 彼女の声には殺気が込められている。 | |
| ・ | 그의 미소 속에는 어딘가에 살기를 느낄 수 있었다. |
| 彼の笑顔の奥にはどこかに殺気を感じることができた。 | |
| ・ | 그녀의 눈동자에는 얼어붙을 듯한 살기가 깃들어 있었다. |
| 彼女の瞳には凍りつくような殺気が宿っていた。 | |
| ・ | 그 방에 들어서자 살기가 날카롭게 느껴졌다. |
| その部屋に入ると、殺気が鋭く感じられた。 | |
| ・ | 그의 표정에는 살기가 깃들어 있다. |
| 彼の表情には殺気が宿っている。 | |
| ・ | 그의 행동에서는 분명 살기를 느낄 수 있었다. |
| 彼の行動からは明らかに殺気を感じることができた。 | |
| ・ | 그의 어조에는 명백한 살기가 느껴진다. |
| 彼の口調には明白な殺気が感じられる。 | |
| ・ | 그의 말에는 살기가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には殺気が込められていた。 | |
| ・ | 그녀의 미소 뒤에는 살기가 숨어 있다. |
| 彼女の笑顔の裏には殺気が隠れている。 | |
| ・ | 그의 눈에는 살기가 서려 있었다. |
| 彼の目には殺気が宿っていた。 | |
| ・ | 선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다. |
| 先生の殺気満載の視線も今や慣れた。 | |
| ・ | 그릇 뚜껑을 열다. |
| お椀の蓋を開ける。 | |
| ・ | 그릇 안에는 찰밥이 들어 있다. |
| お椀の中にはお赤飯が入っている。 | |
| ・ | 그릇 안에 국이 들어있어. |
| お椀の素材は木や陶器でできている。 | |
| ・ | 그릇의 가장자리가 찌그러져 있다. |
| お椀のふちがへこんでいる。 | |
| ・ | 신문은 민주주의의 열정과 혼을 담는 그릇이다. |
| 新聞は民主主義の情熱と魂を盛る器だ。 | |
| ・ | 젓가락으로 식사를 하는 것이 일본의 습관입니다. |
| 箸で食事をするのが日本の習慣です。 | |
| ・ | 젓가락으로 먹는 게 익숙하지 않아. |
| 箸で食べるのが慣れない。 | |
| ・ | 이 젓가락은 짝이 안 맞는다. |
| この箸は片方が合わない。 | |
| ・ | 포크로 생선 뼈를 발라내다. |
| フォークで魚の骨を取る。 | |
| ・ | 포크가 테이블 위에서 떨어졌다. |
| フォークがテーブルの上から落ちた。 | |
| ・ | 화단의 흙을 갈퀴로 고르다. |
| 花壇の土をレーキでならす。 | |
| ・ | 레이크를 사용하여 흙의 표면을 고른다. |
| レーキを使って土の表面をならす。 | |
| ・ | 뜰의 흙을 갈퀴로 다듬다. |
| 庭の土を熊手でならす。 | |
| ・ | 뜰의 낙엽을 갈퀴로 쓸어 모으다. |
| 庭の落ち葉を熊手で掃き集める。 | |
| ・ | 뜰의 낙엽을 갈퀴로 모으다. |
| 庭の落ち葉を熊手で集める。 | |
| ・ | 갈퀴는 낙엽이나 베인 풀을 모으는데 적합한 농기구입니다. |
| 熊手は、落ち葉や刈り草を集めるのに適した農具です。 | |
| ・ | 낫을 써서 논밭 주위의 풀을 베어내다. |
| 鎌を使って田畑の周りの草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫을 이용하여 집 주위의 잡초를 베다. |
| 鎌を使って家の周りの雑草を刈る。 | |
| ・ | 낫을 이용해 밭의 풀을 벤다. |
| 鎌を使って畑の草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫을 써서 논두렁의 풀을 베어내다. |
| 鎌を使って田んぼの草を刈り取る。 | |
| ・ | 작물의 수확이나 잡추 등을 베는데 긴요하기 사용되는 농기구가 낫입니다. |
| 作物の収穫や、雑草などを刈るのに重宝する農具が鎌です。 | |
| ・ | 낫은 풀이나 벼 등을 베는데 사용하는 농기구이다. |
| 鎌は、草や稲などを刈り取るのに用いる農具である。 | |
| ・ | 삽을 이용해서 집 주위의 풀을 뽑았어요. |
| スコップを使って家の周りの草を抜きました。 | |
| ・ | 아이들은 모래놀이에 삽을 사용해서 모래성을 만듭니다. |
| 子供たちは砂遊びにスコップを使って砂の城を作ります。 | |
| ・ | 삽으로 직경 70센티미터, 깊이 60센티미터 정도의 구멍을 파서 묘목을 심었다. |
| スコップで直径70cm、深さ60cm位の穴を掘って苗木を植えた。 | |
| ・ | 공사장에서는 곡괭이 소리가 쉴 새 없이 울려 퍼지고 있다. |
| 工事現場ではつるはしの音が絶え間なく鳴り響いている。 | |
| ・ | 곡괭이를 이용해 관개용 도랑을 팠다. |
| つるはしを使って灌漑用の溝を掘った。 |
