<のの韓国語例文>
| ・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
| 憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
| ・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
| 裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
| ・ | 재판의 판결 때문에 너무 화난다. |
| 裁判の判決のことでとっても腹が立つ。 | |
| ・ | 판사의 판결은 납득할 수 없다. |
| 裁判官の判決は納得できない。 | |
| ・ | 재판장은 피고인에게 반성의 태도를 요구했어요. |
| 裁判長は被告人に反省の態度を求めました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 반성의 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に反省の機会を与えました。 | |
| ・ | 반성을 바탕으로 서비스 개선에 힘쓰겠습니다. |
| 反省を踏まえて、サービスの改善に努めます。 | |
| ・ | 늘 자신의 말과 행동에 대한 반성이 무엇보다 중요합니다. |
| 常に自らの発言と行動に対する反省が何よりも大切です。 | |
| ・ | 그는 자신의 언행을 반성했다. |
| 彼は自分の言動を反省した。 | |
| ・ | 실패와 반성을 반복해서 사람은 많은 것을 배웁니다. |
| 失敗と反省を繰り返して、人は多くの事を学びます。 | |
| ・ | 재판장이 증거의 채택 여부를 결정했어요. |
| 裁判長が証拠の採用可否を決定しました。 | |
| ・ | 재판장은 법정에서의 녹음을 금지했어요. |
| 裁判長は法廷での録音を禁止しました。 | |
| ・ | 그는 빗소리를 녹음하고 휴식을 취하기 위해 사용합니다. |
| 彼は雨の音を録音して、リラックスするために使います。 | |
| ・ | 그는 기타 연주를 녹음해서 유튜브에 업로드했습니다. |
| 彼はギターの演奏を録音して、YouTubeにアップロードしました。 | |
| ・ | 이 앱은 대화를 자동으로 녹음합니다. |
| このアプリは会話を自動的に録音します。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
| 彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 | |
| ・ | 교실 수업을 녹음하여 학습에 활용했습니다. |
| 教室の授業を録音して、学習に活用しました。 | |
| ・ | 내일 회의를 녹음할 예정입니다. |
| 明日の会議を録音する予定です。 | |
| ・ | 지금은 녹음이나 녹화 증거가 없으면 경찰은 좀처럼 대응해 주지 않는다. |
| 今や録音や録画の証拠がないと、警察はなかなか対応してくれない。 | |
| ・ | 재판장이 피고인의 신원을 확인했어요. |
| 裁判長が被告人の身元を確認しました。 | |
| ・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
| 犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
| ・ | 피해자의 신원이 판명되었다. |
| 被害者の身元が判明した。 | |
| ・ | 재판장이 증거 제출 기한을 설정했어요. |
| 裁判長が証拠の提出期限を設定しました。 | |
| ・ | 그 작업의 기한은 내일이다. |
| その作業の期限は明日だ。 | |
| ・ | 대부분의 일에는 기한이 있습니다. 인생에도 기한이 있습니다. |
| ほとんどのお仕事には期限があります。 人生にも期限があります。 | |
| ・ | 이 음식은 기한이 지났는데요. |
| この食べ物は期限が過ぎておりますが。 | |
| ・ | 조례 개정을 무기한 연기한다고 발표했다. |
| 条例の改正を「期限は定めずに延期する」と発表した。 | |
| ・ | 재판장은 변호 측의 주장을 들었어요. |
| 裁判長は弁護側の主張を聞きました。 | |
| ・ | 그 변호사는 힘 있고 돈 많은 자들을 위한 변호를 많이 한다. |
| あの弁護士は、力がありお金を持っている者の為に弁護を沢山する。 | |
| ・ | 용의자의 변호를 맡다. |
| 容疑者の弁護を受ける。 | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 누구도 그의 변호를 맡지 않았다. |
| だれも彼の弁護を引き受けなかった。 | |
| ・ | 재판장이 증인의 증언을 듣고 있어요. |
| 裁判長が証人の証言を聞いています。 | |
| ・ | 증인의 증언이 불리하게 작용했어요. |
| 証人の証言が不利に働きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 진상을 밝혔습니다. |
| 証人の証言が事件の真相を明らかにしました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 모든 것을 바꿨습니다. |
| 証人の証言が全てを変えました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건을 해결로 이끌었습니다. |
| 証人の証言が事件を解決に導きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 중요한 증거입니다. |
| 証人の証言が重要な証拠です。 | |
| ・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
| ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
| ・ | 당시 피해자들을 찾아가 증언을 들었다. |
| 当時の被害者たちを訪ね、証言を聞いた。 | |
| ・ | 전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다. |
| 戦争体験者の証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
| ・ | 그녀는 이 사건의 유일한 증언자인다. |
| 彼女はこの事件の唯一の証言者になる。 | |
| ・ | 재판장이 법정에서의 사진 촬영을 금지했어요. |
| 裁判長が法廷での写真撮影を禁止しました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に最後陳述の機会を与えました。 | |
| ・ | 재판장은 법정 질서를 유지하고 있어요. |
| 裁判長は法廷の秩序を維持しています。 | |
| ・ | 재판장이 증언의 신빙성을 평가하고 있어요. |
| 裁判長が証言の信憑性を評価しています。 | |
| ・ | 재판장은 변호인의 이의를 인정했어요. |
| 裁判長は弁護人の異議を認めました。 | |
| ・ | 수감 시설의 투명성 향상에 힘쓰고 있어요. |
| 収監施設の透明性向上に取り組んでいます。 |
