<私たちはの韓国語例文>
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 필요한 수단을 강구할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちは必要な手段を講じるでしょう。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 이 상황을 극복할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの状況を克服します。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 그의 안전을 확보해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは彼の安全を確保しなければなりません。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 이 문제를 해결해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの問題を解決しなければなりません。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 함께 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちは一緒に協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 이 어려움을 극복할 방법을 찾을 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの困難を乗り越える方法を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
| ・ | 하여간 우리는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはその問題を解決する方法を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
| ・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
| ・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 팀과 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちはチームと協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 현실을 직시해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは現実を直視しなければなりません。 | |
| ・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
| 雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
| ・ | 우리는 친구의 집을 민박으로 이용했어요. |
| 私たちは友人の家を民宿として利用しました。 | |
| ・ | 우리는 지역 민박집에서 숙박했어요. |
| 私たちは地元の民宿で宿泊しました。 | |
| ・ | 우리는 민박집 주인으로부터 지역의 역사에 대해 배웠습니다. |
| 私たちは民宿のオーナーから地元の歴史について学びました。 | |
| ・ | 우리는 평화와 조화를 지키기 위해 투쟁해야 합니다. |
| 私たちは平和と調和を守るために闘わなければなりません。 | |
| ・ | 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다. |
| 私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。 | |
| ・ | 우리는 야생마 무리를 볼 수 있었습니다. |
| 私たちは野生馬の群れを見ることができました。 | |
| ・ | 그의 공과를 넘어 우리는 그의 잠재 능력을 봐야 합니다. |
| 彼の功罪を超えて、私たちは彼の潜在能力を見るべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 자신의 신념에 충실해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは自分の信念に忠実であるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは誠実であることが重要です。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 싸움과 갈등을 넘어 평화를 구축해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは争いや葛藤を超えて、平和を築くべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去の過ちから学び、成長するべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 공통의 목표를 향해 협력해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは共通の目標に向かって協力しなければなりません。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 서로를 존중해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは互いを尊重し合うべきです。 | |
| ・ | 우리는 어쨌든 도움을 청합시다. |
| 私たちはとにかく助けを呼びましょう。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다. |
| ともあれ、私たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 용기를 가지고 어려움에 맞서야 합니다. |
| ともあれ、私たちは勇気を持って困難に立ち向かうべきです。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要です。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| ともあれ、私たちは挑戦に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 해결책을 찾기 위해 노력해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは解決策を見つけるために努力しなければなりません。 | |
| ・ | 여하튼 우리는 전진하기 위해 일치단결해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは前進するために一致団結しなければなりません。 | |
| ・ | 여하튼 우리는 어려움에 맞서야 합니다. |
| ともあれ、私たちは困難に立ち向かわなければなりません。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 나아가야 합니다. |
| ともあれ、私たちは進むべきです。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다. |
| 逆風が吹く中で、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다. |
| 逆風が吹く中でも、私たちは目標に向かって進みます。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
| 逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
| ・ | 역풍이 불어도 우리는 결코 포기하지 않을 것입니다. |
| 逆風が吹いても、私たちは決して諦めません。 | |
| ・ | 역풍이 불어도 우리는 계속 전진할 것입니다. |
| 逆風が吹いても、私たちは前進し続けます。 | |
| ・ | 역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다. |
| 逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。 | |
| ・ | 역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
| 逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 | |
| ・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
| 逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
| ・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
| 逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
| ・ | 우리는 다음 달에 이사할 예정입니다. |
| 私たちは来月引っ越しする予定です。 | |
| ・ | 우리는 아이들의 안전을 보호하기 위한 대책을 강구합니다. |
| 私たちは子供たちの安全を保護するための対策を講じます。 | |
| ・ | 우리는 법률로 인권을 보호하고 존중합니다. |
| 私たちは法律で人権を保護し、尊重します。 |
