<通話の韓国語例文>
| ・ | 이 폰은 영상 통화도 할 수 있어요. |
| このフォンはビデオ通話もできますよ。 | |
| ・ | 통화할 때 조용한 장소를 선택한다. |
| 通話する際に静かな場所を選ぶ。 | |
| ・ | 통화할 때 메모를 한다. |
| 通話する際にメモを取る。 | |
| ・ | 통화하기 위해 배터리를 확인한다. |
| 通話するためにバッテリーを確認する。 | |
| ・ | 통화하기 위해 와이파이를 사용한다. |
| 通話するためにWi-Fiを使う。 | |
| ・ | 통화하기 전에 문자 보낼게. |
| 通話する前にメッセージを送る。 | |
| ・ | 통화하기 위해 이어폰을 사용한다. |
| 通話するためにイヤホンを使う。 | |
| ・ | 유선 전화로 통화하다. |
| 固定電話で通話する。 | |
| ・ | 스마트폰으로 통화하다. |
| スマホで通話する。 | |
| ・ | 장시간 통화하다. |
| 長時間通話する。 | |
| ・ | 스카이프로 통화한다. |
| Skypeで通話する。 | |
| ・ | 어플로 통화한다. |
| アプリで通話する。 | |
| ・ | 영상으로 통화하다. |
| ビデオで通話する。 | |
| ・ | 거래처와 통화하다. |
| 取引先と通話する。 | |
| ・ | 친구와 통화하다. |
| 友達と通話する。 | |
| ・ | 지금 통화할 수 있어요? |
| 今、通話できますか? | |
| ・ | 친구하고 통화하는 중이었어요. |
| 友達と通話しているところでした。 | |
| ・ | 통화 이력을 지우다. |
| 通話の履歴を消す。 | |
| ・ | 통화 중에 전파가 끊겼어요. |
| 通話中に電波が途絶えた。 | |
| ・ | 통화의 품질을 향상시킨다. |
| 通話の品質を向上させる。 | |
| ・ | 통화 중에 음성이 끊긴다. |
| 通話中に音声が途切れる。 | |
| ・ | 통화 중에 배터리가 나갔다. |
| 通話中に電池が切れた。 | |
| ・ | 통화 연결이 나쁘다. |
| 通話の接続が悪い。 | |
| ・ | 통화를 녹음하다. |
| 通話を録音する。 | |
| ・ | 통화 음질이 나쁘다. |
| 通話の音質が悪い。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누르다. |
| 通話ボタンを押す。 | |
| ・ | 통화 기록을 확인한다. |
| 通話記録を確認する。 | |
| ・ | 통화요금이 비싸다. |
| 通話料金が高い。 | |
| ・ | 통화 시간이 너무 길어. |
| 通話時間が長すぎる。 | |
| ・ | 그와 통화하다. |
| 彼と通話する。 | |
| ・ | 통화가 끊겼다. |
| 通話が途切れた。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다. |
| 通話ボタンを押そうか悩んで止めた。 | |
| ・ | 음성 통화로 통신하다. |
| 音声通話で通信する。 | |
| ・ | 화상 통화로 통신하다. |
| ビデオ通話で通信する。 | |
| ・ | 세수를 하고 친구와 영상통화를 한다. |
| 顔を洗ってから友達とビデオ通話する。 | |
| ・ | 배터리가 없어서 통화중에 전화가 끊겼다. |
| バッテリーがなくて、通話中に電話が切れた。 | |
| ・ | 그는 전화기의 버튼을 누르고 통화를 종료했어요. |
| 彼は電話機のボタンを押して通話を終了しました。 | |
| ・ | 스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다. |
| スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話中に聞き取りにくくなります。 | |
| ・ | 영상통화가 일상적으로 이용되면서 원거리 커뮤니케이션이 대중화되고 있습니다. |
| ビデオ通話が日常的に利用され、遠距離のコミュニケーションが大衆化しています。 | |
| ・ | 엄마하고 통화하는 중이었어요. |
| ママと通話しているところでした。 | |
| ・ | 고객님께서 통화 중이오니 잠시 후에 다시 걸어주시기 바랍니다. |
| お客様は通話中ですので、しばらくたってからおかけ直しくださいますようお願いします。 | |
| ・ | 계속 통화 중이라서 문자 메시지를 보냈어요. |
| ずっと通話中だったので、ショートメールを送りました。 | |
| ・ | 지금 통화 중입니다. 기다리시겠어요? |
| 今、通話中です。お待ちになりますか? | |
| ・ | 지금 통화 중이에요. |
| ただいま、通話中です。 | |
| ・ | 사무실에 전화해 보니 통화 중이에요. |
| 事務室に電話をしたら通話中でした。 | |
| ・ | 전화를 하면 그녀는 항상 통화 중이다. |
| 電話をしたら、彼女はいつも通話中だ。 | |
| ・ | 통화 중이니까, 이따 내가 다시 걸게. |
| 通話中なので、あとでまたかけます。 | |
| ・ | 김 과장님은 지금 통화 중이십니다. |
| キム課長は今、通話中です。 | |
| ・ | 선불폰은 통화료를 미리 지불하는 타입의 휴대 전화를 가리킵니다. |
| プリペイド携帯とは、通話料を先払いするタイプの携帯電話を指しています。 | |
| ・ | 시외통화요금은 시내통화요금보다 4배 정도 더 비싸다. |
| 市外通話料金は市内通話料金より、4倍ほど高い。 |
