<그녀の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 돈 많고 잘생기고 능력 있는 배우자를 찾고 있어요. |
| 彼女は、お金持ちでイケメンで能力がある配偶者を探しています。 | |
| ・ | 그녀는 테이블 매너가 나쁘다고 합니다. |
| 彼女はテーブルマナーが悪いと言われています。 | |
| ・ | 그는 그녀의 최신 소설에 대한 리뷰를 공개했다. |
| 彼は彼女の最新の小説についてのレビューを公開した。 | |
| ・ | 그녀를 위해 특별한 꽃다발을 골랐어요. |
| 彼女のために特別な花束を選びました。 | |
| ・ | 그녀는 종갓집 며느리입니다. |
| 彼女は宗家の嫁です。 | |
| ・ | 그녀의 상냥함이 제 마음을 움직였어요. |
| 彼女の優しさが私の心を動かしました。 | |
| ・ | 그녀에게 마음을 두고 있다는 것을 들켰어요. |
| 彼女に思いを寄せていることがバレました。 | |
| ・ | 그녀에게 마음을 두는 것을 후회하지 않습니다. |
| 彼女に思いを寄せることを後悔していません。 | |
| ・ | 그녀에게 마음을 두고 있다고 친구에게 털어놨습니다. |
| 彼女に思いを寄せていると、友人に打ち明けました。 | |
| ・ | 그녀를 마음을 두는 사람이 많아요. |
| 彼女に思いを寄せる人が多いです。 | |
| ・ | 그는 옛날부터 그녀를 마음에 두고 있어요. |
| 彼は昔から彼女に思いを寄せていました。 | |
| ・ | 그녀를 은근히 마음에 두고 있어요. |
| 彼女に密かに思いを寄せています。 | |
| ・ | 그녀와의 결혼을 결정하고 마음을 굳혔습니다. |
| 彼女との結婚を決めて、心を固めました。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 마음이 끌립니다. |
| 彼女の声に心が引かれます。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴에 마음이 끌립니다. |
| 彼女の笑顔に心が引かれます。 | |
| ・ | 그녀의 매력에 마음이 끌렸어요. |
| 彼女の魅力に心が引かれました。 | |
| ・ | 그녀의 말에 마음이 끌렸어요. |
| 彼女の言葉に心が引かれました。 | |
| ・ | 마음이 내키지 않지만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다. |
| 気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。 | |
| ・ | 마음씨가 고운 그녀의 행동에 감동했어요. |
| 心が優しい彼女の行動に感動しました。 | |
| ・ | 그녀는 남을 잘 도와주는 마음씨 고운 여자예요. |
| 彼女は人助けをよくする優しい女性です。 | |
| ・ | 마음이 착한 그녀의 말에 힐링이 돼요. |
| 心が優しい彼女の言葉に癒されます。 | |
| ・ | 마음가 착한 그녀는 항상 친절해요. |
| 心が優しい彼女はいつも親切です。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 여기저기서 주목을 받고 있습니다. |
| 彼女の服装はあちこちで注目を集めています。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여기저기에 사진이 장식되어 있어요. |
| 彼女の部屋にはあちこちに写真が飾られています。 | |
| ・ | 그녀의 수첩에는 여기저기 메모가 적혀 있어요. |
| 彼女の手帳にはあちこちでメモが書かれています。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다. |
| 高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。 | |
| ・ | 스트레스와 불안 때문에 그녀는 갑자기 실신했어요. |
| ストレスや不安が原因で、彼女は突然失神しました。 | |
| ・ | 그녀의 머리카락은 매우 짧아요. |
| 彼女の髪の毛はとても短いです。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세우고 패션쇼에 데려갔다. |
| 彼女をおだててファッションショーに連れて行った。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 취미를 시작하게 했다. |
| 彼女をおだてて趣味を始めさせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 이벤트를 기획하게 했다. |
| 彼女をおだててイベントを企画させた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세우고 여행을 계획하게 했다. |
| 彼女をおだてて旅行を計画させた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워서 머리 모양을 바꾸게 했다. |
| 彼女をおだてて髪型を変えさせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워 요리를 만들게 했다. |
| 彼女をおだてて料理を作らせた。 | |
| ・ | 그녀를 치켜세워서 팀에 참가시켰다. |
| 彼女をおだててチームに参加させた。 | |
| ・ | 그녀는 며칠 동안 감금된 후 구출되었다. |
| 彼女は何日も監禁された後に救出された。 | |
| ・ | 그녀는 그들에 의해 배 선창에 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は彼らによって船の船倉に監禁されていました。 | |
| ・ | 그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다. |
| 彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。 | |
| ・ | 그녀는 조립식 장난감을 만드는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は組み立て式の玩具を作るのが好きです。 | |
| ・ | 그녀는 억지로 웃는 척을 했어요. |
| 彼女は無理に笑っているふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 침착한 척했어요. |
| 彼女は落ち着いているふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 모른 척했어요. |
| 彼女は知らないふりをしました。 | |
| ・ | 그녀는 모르면서 아는 척한다. |
| 彼女は知らないくせに知っているふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 매우 순종적이라고 평판이 자자합니다. |
| 彼女は非常に従順だと評判です。 | |
| ・ | 그녀의 열정에 감명받았습니다. |
| 彼女の情熱に感銘を受けました。 | |
| ・ | 그녀의 말에 감명받았어요. |
| 彼の言葉に感銘を受けました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기에 감명했어요. |
| 彼女の話に感銘しました。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그녀는 눈을 감고 방아쇠를 당겼습니다. |
| 彼女は目を閉じて引き金を引きました。 |
