【되다】の例文_281
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
야구 시합이 우천으로 순연되었다.
野球試合が雨天で順延された。
태풍의 영향으로 근문 전철의 운행시간표가 크게 변경되었다.
台風の影響で通勤電車のダイヤが大幅に乱れてた。
혈압의 정상치가 지금까지의 수치보다 완화되었다.
血圧の正常値がこれまでの値より緩和された。
열차의 편성은 임시로 변경될 경우가 있습니다.
列車の編成は臨時に変更する場合があります。
군대는 주로 육군,해군,공군으로 편제된다.
軍隊は主に陸軍、海軍、空軍で編制される。
국회에 제출된 법안은 대부분 통과합니다.
国会に提出される法案は殆どが通過します。
2승밖에 거두지 못해 연말에 클럽에서 해임되었다.
2勝しか挙げられず、年末に同クラブを解任されていた。
리그전 20시합을 끝내고 15위로 호성적을 거두지 못하고 감독은 해임되었다.
リーグ戦20試合を終え15位と好成績を収めることができず監督は解任された。
소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다.
消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。
근육 단련 효과는 식사로 결정된다.
筋トレの効果は食事で決まる!
피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다.
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します
내일은 극심한 혼잡이 예상된다.
明日は激しい混雑が予想される。
만원 관중이 예상된다.
満員観客が予想される。
식품의 원재료표시란에 식자재명과 식품첨가물명을 구별해서 표시하는 규정이 시작되었다.
食品の原材料表示欄で、食材名と食品添加物名を区別して表示するルールが始まっている。
가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠.
仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。
가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다.
仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。
폭우로 강물이 넘쳐서 교통이 통제되었다.
暴雨で川の水があふれて交通統制となった。
게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다.
掲載内容は予告なく変更する場合があります。
인물의 초상은 19세기경부터 사용되어지게 되었다.
人物の肖像は、19世紀頃から使われるようになった。
전자레인지로 빵을 데피면 처음에는 부드러운 빵이 된다.
電子レンジでパンを温めると、はじめはやわらかいパンになる。
재무 상황은 악화 일로를 걷게 되었다.
財務状況は悪化の一途をたどることとなった。
점점 쇠퇴 일로를 걷게 된다.
次第に衰退の一途をたどるようになる。
시내 각처에서 벚꽃 축제가 개최되었습니다.
市内各所でさくらまつりが開催されました。
일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다.
日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。
그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다.
彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。
산과 알카리를 섞으면 물과 염이 생성된다.
酸とアルカリを混ぜると水と塩が生成する。
과거에 중지되었던 하계 올림픽은 3회 있었습니다.
過去中止となった夏季オリンピックは3回あります。
지진대가 달라 연관된 지진은 아니다.
地震帯が異なり、関連の地震ではない。
회원은 한 달에 한 번 씩 2만원을 내야 된다.
会員は1か月に一度ずつ2万ウォンを払わなければならない。
물론 여성이 밖에서 끽연해서는 안 된다는 법률은 없습니다.
もちろん女性が外で喫煙してはいけないという法律はありません。
산지 직송으로 생산자와 소비자가 직접 거래할 수 있게 되었다.
産地直送で、生産者と消費者が直接に取引を行うことできた。
공예전은 세계에 자랑하는 공예 기술을 발전 계승시키는 것을 목적으로 창설되었습니다.
工芸展は、世界に誇る工芸技術を、発展継承させることを目的に創設されました。
인공지능으로 자신의 가능성이 점수로 산출된다.
人工知能で自分の可能性がスコアとして算出される。
터치스크린과 첨단 컴퓨터 기술이 대거 적용되었다.
タッチスクリーンや先端コンピュータが大幅に適用された。
사건의 가해자에게 소년법이 적용되었다.
事件の加害者には少年法が適用された。
어떤 분야에 오래 있으면 얼마간의 지식과 경험을 갖게 된다.
ある分野に長くいると多少の知識と経験を持てるようになる。
외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다.
外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。
기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다.
うれしいことに、彼女と結婚することになった。
아이들에게는 입이 닳도록 설명하지 않으면 안 된다.
子供たちには口を酸っぱくして説明しないといけない。
별문제 될 것이 없다.
特に問題になることなどない。
도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다.
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。
그녀는 누적된 갈등과 불화가 폭발하면서 결혼 생활에 회의를 느꼈다.
彼女は溜まっていた葛藤やトラブルが爆発し、結婚生活に懐疑を覚える。
대통령 개헌안이 오늘 국무회의 심의를 거쳐 내일 발의된다.
大統領改憲案が今日、閣議を経て明日発議される。
제품 생산에 사용된 원단은 중국제였다.
製品生産に使われた生地は中国製だった。
이 건물은 예전에 우체국으로 사용되었습니다.
この建物は、かつて郵便局として使われていました。
부정출발을 두 번해서 실격이 되었다.
フライングを2度したために、失格となった。
여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다.
ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。
승객은 전원 구출되었다.
乗客は全員救出された。
그것들을 전부 가져도 된다.
それらを全部取っていいよ。
[<] 281 282 283 284  (281/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.