<딴판の韓国語例文>
| ・ | 그 영화는 예고편과 내용이 딴판이었다. |
| その映画は予告編と内容が全く違った。 | |
| ・ | 예전 집과 지금 집은 딴판이다. |
| 以前の家と今の家は全然違う。 | |
| ・ | 그녀는 화장하면 딴판이다. |
| 彼女は化粧するとまるで別人だ。 | |
| ・ | 기대했던 것과 딴판이었다. |
| 期待したものと全く違った。 | |
| ・ | 형제인데 성격이 딴판이다. |
| 兄弟なのに性格が全然違う。 | |
| ・ | 여기는 낮과 밤이 딴판이다. |
| ここは昼と夜で全く別の場所のようだ。 | |
| ・ | 그의 태도는 전과 딴판이다. |
| 彼の態度は前とまるで違う。 | |
| ・ | 예전과 비교해서 분위기가 딴판이다. |
| 以前と比べて雰囲気が全く違う。 | |
| ・ | 사진과 실물은 딴판이다. |
| 写真と実物は全然違う。 | |
| ・ | 어제와는 딴판이다. |
| 昨日とはまるで別人だ。 | |
| ・ | 최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다. |
| 最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。 | |
| ・ | 두 딸은 공부를 하지 않는 점은 비슷하지만 성격은 전혀 딴판이다. |
| 2人の娘は、勉強をしないところは似ているが、性格は全く違う。 | |
| ・ | 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다. |
| 彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。 | |
| ・ | 겉보기와는 딴판이다. |
| 見た目とは全く違う。 | |
| ・ | 영 딴판이네. |
| 全く違うのね。 |
| 1 | (1/1) |
