<방금の韓国語例文>
| ・ | 방금 말, 제정신으로 한 거야? |
| 今の発言、正気で言ったの? | |
| ・ | 러닝화를 방금 샀다. |
| ランニングシューズを買ったばかりだ。 | |
| ・ | 방금 실연당한 그녀에게 그런 말을 하는 것은 염장을 지르는 것이다. |
| 失恋したばかりの彼女にあんなことを言うなんて、傷口に塩を塗るようなものだ。 | |
| ・ | 방금 지나간 훈남 봤어? |
| 今通り過ぎた癒し系男子見た? | |
| ・ | 방금 빨은 수건입니다. |
| 洗ったばかりのタオルです。 | |
| ・ | 방금 전에 모르는 사람에게 맞았어요. |
| さっき知らない人に叩かれました。 | |
| ・ | 아이들은 방금 하교했다. |
| 子供たちはたった今下校した。 | |
| ・ | 안 그래도 방금 너한테 연락하려던 참이었어. |
| そうじゃなくても、今君に連絡しようとしていたところだった。 | |
| ・ | 방금 막 돌아온 참이다. |
| ちょうど今帰ったところだ。 | |
| ・ | 마침 잘됐다! 방금 전화하려던 참이었어요. |
| 丁度よかった!今電話しようと思っていたところでした。 | |
| ・ | 방금 막 수업이 끝났다. |
| たった今授業が終わった。 | |
| ・ | 방금 훈훈한 소식을 들었어요. |
| たった今、温かいニュースを聞きました。 | |
| ・ | 방금 저거 봤어요? |
| 今の、見ました? | |
| ・ | 그녀는 방금 전에 돌아갔습니다. |
| 彼女はついさっき帰りました。 | |
| ・ | 방금 막 돌아온 참이다. |
| ちょうど今帰ったところだ。 | |
| ・ | 방금 돌아왔어요. |
| ついさっき帰りました。 | |
| ・ | 방금 깍인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다. |
| 刈ったばかりの芝生が素足をチクチクと刺激する。 | |
| ・ | 방금전까지 비가 왔었어요. |
| ついさっきまで雨が降っていました。 | |
| ・ | 동생은 방금 전에 돌아왔습니다. |
| 妹はさっき戻りました。 | |
| ・ | 김대리는 방금 전에 집에 갔습니다. |
| キム代理はさきほど家に帰りました。 | |
| ・ | 우리들은 방금 전에 처음 만났습니다. |
| 私達はさきほど初めて会いました。 |
| 1 | (1/1) |
