<수속の韓国語例文>
| ・ | 입국 수속에서 지문을 채취할 수도 있습니다. |
| 入国手続きには指紋を取られることもあります。 | |
| ・ | 입국 수속이 끝나면 짐을 찾습니다. |
| 入国手続きが終わったら、荷物を受け取ります。 | |
| ・ | 입국 수속에는 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 入国手続きには時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 입국 수속에는 여권을 제출해야 합니다. |
| 入国手続きには旅券を提出しないといけません。 | |
| ・ | 총무과에서 수속 방법을 확인하겠습니다. |
| 総務課で手続き方法を確認いたします。 | |
| ・ | 수출품의 세관 수속을 실시합니다. |
| 輸出品の税関手続きを行います。 | |
| ・ | 승무원이 탑승 수속을 도와드립니다. |
| 乗務員が搭乗手続きをサポートいたします。 | |
| ・ | 비행기 티켓 수속이 원활했어요. |
| 飛行機チケットの手続きがスムーズでした。 | |
| ・ | 공항에서 탑승 수속을 마쳤습니다. |
| 空港で搭乗手続きを済ませました。 | |
| ・ | 지금 탑승 수속이 혼잡합니다. |
| ただいま搭乗手続きが混雑しています。 | |
| ・ | 탑승 수속은 온라인으로도 가능합니다. |
| 搭乗手続きはオンラインでも可能です。 | |
| ・ | 탑승 수속은 마쳤습니까? |
| 搭乗手続きは済ませましたか? | |
| ・ | 탑승 수속에 조금 시간이 걸립니다. |
| 搭乗手続きに少し時間がかかります。 | |
| ・ | 여기서 탑승 수속을 진행하겠습니다. |
| こちらで搭乗手続きを行います。 | |
| ・ | 탑승 수속이 끝났습니다. |
| 搭乗手続きが完了しました。 | |
| ・ | 탑승 수속 부탁드립니다. |
| 搭乗手続きをお願いします。 | |
| ・ | 지점에서 수속이 완료되면 추후에 연락드리겠습니다. |
| 支店でのお手続きが完了しましたら、後ほどご連絡いたします。 | |
| ・ | 창구에서 수속이 진행 중이므로 잠시만 기다려 주시기 바랍니다. |
| 窓口での手続きが進行中ですので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 창구에서 수속 부탁드립니다. |
| 窓口にてお手続きをお願い申し上げます。 | |
| ・ | 창구에서 수속 시 필요한 서류를 지참하시기 바랍니다. |
| 窓口にて手続きの際には、必要な書類をご持参ください。 | |
| ・ | 창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다. |
| 窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 접수창구에서 수속해주세요. |
| 受付窓口でお手続きください。 | |
| ・ | 접수처에서 필요한 수속을 마쳐주세요. |
| 受付窓口にて手続きの詳細をお伝えします。 | |
| ・ | 전세기 탑승 수속은 출발 30분 전까지 완료해 주시기 바랍니다. |
| チャーター機の搭乗手続きは、出発の30分前までに完了してください。 | |
| ・ | 탑승자 라운지는 탑승 수속 후 이용하실 수 있습니다. |
| 搭乗者用のラウンジは、搭乗手続き後にご利用いただけます。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 수속을 마쳤다. |
| 彼女は素早く手続きを済ませた。 | |
| ・ | 입국 수속시 세관 신고도 끝마칩니다. |
| 入国手続きの際には税関申告も済ませます。 | |
| ・ | 출국 수속에서 탑승권을 보여줬어요. |
| 出国手続きで搭乗券を見せました。 | |
| ・ | 출국 수속에 시간이 걸렸습니다. |
| 出国手続きに時間がかかりました。 | |
| ・ | 출국 수속이 원활하게 진행되었습니다. |
| 出国手続きがスムーズに進みました。 | |
| ・ | 출국 수속을 온라인으로 마쳤습니다. |
| 出国の手続きをオンラインで済ませました。 | |
| ・ | 국제선 탑승 수속이 완료되었습니다. |
| 国際線の搭乗手続きが完了しました。 | |
| ・ | 국제선 체크인 카운터에서 수속을 했습니다. |
| 国際線のチェックインカウンターで手続きをしました。 | |
| ・ | 국내선 탑승 수속에 시간이 걸렸습니다. |
| 国内線の搭乗手続きに時間がかかりました。 | |
| ・ | 국내선 탑승 수속은 원활했습니다. |
| 国内線の搭乗手続きはスムーズでした。 | |
| ・ | 퇴직할 때 수속이 번잡하다. |
| 退職する際に手続きが煩雑である。 | |
| ・ | 비행장 출발 게이트에서 탑승 수속을 진행하고 있습니다. |
| 飛行場の出発ゲートで搭乗手続きを進めています。 | |
| ・ | 항공기 승강장에는 감시원이 탑승 수속을 감시하고 있다. |
| 航空機の乗り場には監視員が搭乗手続きを監視している。 | |
| ・ | 퇴거 수속에는 시간이 걸리는 경우가 있다. |
| 退去の手続きには時間がかかることがある。 | |
| ・ | 퇴거 수속을 원활하게 진행하기 위해 필요한 서류를 준비했습니다. |
| 退去手続きをスムーズに進めるために、必要な書類を準備しました。 | |
| ・ | 관청의 수속에 필요한 서류를 갖출 필요가 있습니다. |
| 官庁の手続きに必要な書類を揃える必要があります。 | |
| ・ | 관청 직원에게 수속 방법을 물어볼 수 있습니다. |
| 官庁の職員に手続きの進め方を尋ねることができます。 | |
| ・ | 관공서 수속에 필요한 서류를 미리 준비해 둔다. |
| 役所の手続きは、正確な情報を提供することが重要だ。 | |
| ・ | 출항을 위한 승선 수속이 시작됩니다. |
| 出港のための乗船手続きが始まります。 | |
| ・ | 출항을 위한 승선 수속이 시작됩니다. |
| 出港のための乗船手続きが始まります。 | |
| ・ | 합격 발표일에 합격 통지서 및 입학 수속 서류를 등기 속달 우편으로 발송합니다. |
| 合格発表日に、合格通知書及び入学手続き書類を書留速達郵便にて発送します。 | |
| ・ | 3층에 있는 체크인 카운터에서 탑승 수속을 마치세요. |
| 3階にあるチェックインカウンターで搭乗手続きをお済ませください。 | |
| ・ | 지금 유학 수속을 밟고 있는 중이에요. |
| 留学の手続きをしているところです。 | |
| ・ | 출국 수속을 밟다. |
| 出国手続を踏む。 | |
| ・ | 보호자분은 환자분의 입원수속을 해 주세요. |
| 保護者の方は、患者さんの入院手続きを行ってください。 |
| 1 | (1/1) |
