<오래가다の韓国語例文>
| ・ | 철골 건물은 오래갑니다. |
| 鉄骨の建物は長持ちします。 | |
| ・ | 이 도화지는 튼튼하고 오래가요. |
| この図画紙は丈夫で長持ちします。 | |
| ・ | 강낭콩을 냉장고에 보관하면 오래갑니다. |
| インゲン豆を冷蔵庫で保存すると長持ちします。 | |
| ・ | 위선적인 행동은 오래가지 못한다. |
| 偽善的な行動は長続きしない。 | |
| ・ | 흉작의 원인은 오래가는 가뭄이다. |
| 凶作の原因は長引く干ばつだ。 | |
| ・ | 오래간만에 근처 공원에 산책하러 갔습니다. |
| 久しぶりに近所の公園に散歩に行きました。 | |
| ・ | 섬유 유연제를 사용하면 세탁물이 오래갑니다. |
| 柔軟剤を使用すると、洗濯物が長持ちします。 | |
| ・ | 이 배터리는 고출력으로 오래갑니다. |
| このバッテリーは高出力で長持ちします。 | |
| ・ | 이 코트는 오래가는 소재로 만들어졌다. |
| 彼のコートにはたくさんのポケットが付いている。 | |
| ・ | 양모는 내구성이 있어 오래갑니다. |
| 羊毛は耐久性があり、長持ちします。 | |
| ・ | 오래간만에 장어구이 먹으러 왔어요. |
| 久しぶりにウナギ焼きを食べに来ました。 | |
| ・ | 지난주에 오래간만에 남대문시장에 갔어요. |
| 先週は久しぶりにナンデムン市場に行きました。 | |
| ・ | 오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다. |
| 久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。 | |
| ・ | 결국 비밀은 오래가지 못했습니다. |
| 結局、秘密は長く続きませんでした。 | |
| ・ | 매사에 오래가지 않는데 어떻게 해야 하나요? |
| 何事にも長く続かないのですがどうすればいいですか? | |
| ・ | 오래간만에 만난 그녀는 꽤 늙어버려서 예전의 모습은 남아 있지 않았다. |
| 久しぶりに会った彼女は、ずいぶん老けてしまっていて、かつての面影は残っていない。 | |
| ・ | 지난주에 오래간만에 동대문 갔어요. |
| 先週は久しぶりにトンデムンに行きました。 | |
| ・ | 젊은 계모에 대한 반감은 그리 오래가지 않았다. |
| 若い継母に対しての反感はそんなに長くは持たなかった。 | |
| ・ | 아, 요시무라 씨 오래간만이에요? |
| あ、吉村さん久しぶりですね。 | |
| ・ | 오래간만이에요.건강하세요? |
| お久しぶりです。お元気でしたか? | |
| ・ | 연예인은 팬의 사랑을 받지 못하면 오래갈 수 없다. |
| 芸能人はファンの愛を得られなければ、長く続かない。 | |
| ・ | 질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
| 質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 | |
| ・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
| 久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
| ・ | 정말 오래간만이에요. 잘 지냈어요? |
| 本当にお久しぶりです。お元気でしたか? | |
| ・ | 오래간만이에요. 별일 없죠? |
| 久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。 | |
| ・ | 계란을 보존할 경우 삶은 계란보다 날계란이 오래간다. |
| 卵を保存する場合、ゆで卵にするより生卵のほうが日持ちする。 | |
| ・ | 야채의 선도를 오래가게하다. |
| 野菜の鮮度を長持ちさせる。 | |
| ・ | 지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
| 昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 | |
| ・ | 오래간만에 친구를 만나러 간다. |
| 久しぶりに友達に会いに行く。 | |
| ・ | 튼튼하고 오래가는 집을 짓고 싶다. |
| 頑丈で長持ちする家を建てたい。 | |
| ・ | 배터리를 오래가게 하다. |
| バッテリーを長持ちさせる。 | |
| ・ | 품질이 좋고 오래가는 것을 고르고 싶다. |
| 品質がよく長持ちするものを選びたい。 | |
| ・ | 기존의 전구보다 LED전구는 오래간다. |
| 既存の電球よりLED電球は長持ちする。 | |
| ・ | 되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
| できるだけ長く続くカップルになりたい。 | |
| ・ | 불황이 오래가다. |
| 不況が長引く。 | |
| ・ | 저도 오래간만에 먹었습니다. |
| 私も久しぶりに食べました。 | |
| ・ | 오래간만에 전화가 왔어요. |
| 久しぶりに電話が来ました。 | |
| ・ | 친구랑 오래간만에 만났다. |
| 親友と久しぶりに会った。 | |
| ・ | 실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
| 実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 |
| 1 2 | (2/2) |
