<이하の韓国語例文>
| ・ | 남의 집에 더부살이하다. |
| 人の家で居候生活している。 | |
| ・ | 패자 부활을 용이하게 하다. |
| 敗者復活を容易にする。 | |
| ・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
| 人生最大の危機に面する。 | |
| ・ | 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다. |
| 彼らの日常は互いにはっきり異なる。 | |
| ・ | 겉과 속이 판이하게 다르다. |
| 内と外が大いに異なる。 | |
| ・ | 기존보다 유연한 태도가 국면 전환의 좋은 계기를 맞이하고 있다. |
| 以前より柔軟な態度が局面転換の良い契機を迎えている。 | |
| ・ | 새로운 국면을 맞이하다. |
| 新局面を迎える。 | |
| ・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
| 以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
| ・ | 남몰래 가슴앓이하고 있다. |
| 人知れず心を痛めている。 | |
| ・ | 글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다. |
| 物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。 | |
| ・ | '5살 이하'는 0〜5살을 의미한다. |
| 「5歳以下」は0〜5歳を意味する | |
| ・ | 신장 130센티미터 이하의 어린이는 이용할 수 없습니다. |
| 身長130cm以下のお子さまはご利用いただけません。 | |
| ・ | 사람들은 새해를 맞이하면 한 해의 계획을 세운다. |
| 人々は、新年を迎えると、1年の計画を立てる。 | |
| ・ | 마을을 깨끗이 하고 새해를 맞이하다. |
| 心を清めて新年を迎える。 | |
| ・ | 새해를 맞이하여 집 안에 평안이 가득하기를 기원합니다. |
| 新年を迎え、ご家庭が安らぎで満たされるようお祈りいたします。 | |
| ・ | 중대한 국면을 맞이하다. |
| 重大な局面を迎える。 | |
| ・ | 원주율은 소수점 이하의 숫자가 무한으로 계속되는 수이다. |
| 円周率は小数点以下の数字が無限に続いていく数だ。 | |
| ・ | 종말을 맞이하다. |
| 終末を迎える。 | |
| ・ | 드디어 종언을 맞이하다. |
| ついに終焉を迎える。 | |
| ・ | 새로운 패러다임의 대전환을 맞이하다. |
| 新たなパラダイムの大転換を迎える。 | |
| ・ | 지금까지 경험하지 않은 시대의 전환기를 맞이하다. |
| これまでに経験したことのない時代の転換期を迎える。 | |
| ・ | 전환기를 맞이하다. |
| 転換期を迎える。 | |
| ・ | 한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다. |
| 韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。 | |
| ・ | 뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다. |
| 志を同じくして団結することが結束だ。 | |
| ・ | 기강이 해이하다. |
| 紀綱が緩む。 | |
| ・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
| 以下の手順で設定してください。 | |
| ・ | 새해를 맞이하면 그 해 운세가 궁금하다. |
| 新年を迎えるとその年の運が気になる。 | |
| ・ | 동네 야산에 군생하는 철쭉이 절정을 맞이하고 있다. |
| 里山に群生するヤマツツジが見頃となっています。 | |
| ・ | 세계 각지의 상을 싹쓸이하다. |
| 世界各地のアワードを総なめにする。 | |
| ・ | 혼자서 상을 싹쓸이하다. |
| 一人で賞を総なめにする。 | |
| ・ | 지금 한국 사회는 커다란 전환점을 맞이하고 있다. |
| いま韓国の社会は、大きな転換点を迎えている。 | |
| ・ | 죄를 방조한 자는 5년 이하의 금고형에 처한다. |
| 罪を幇助した者は、5年以下の禁錮に処する。 | |
| ・ | 준공을 맞이하다. |
| 竣工を迎える。 | |
| ・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
| スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 | |
| ・ | 한반도 정세가 북미정상회담을 계기로 새로운 국면을 맞이하고 있다. |
| 朝鮮半島の情勢が、米朝首脳会談を機に新しい局面を迎えている。 | |
| ・ | 암세포가 지방을 이용해서 전이하는 가능성이 보고되었다. |
| がん細胞は脂肪を利用して転移する可能性が報告された。 | |
| ・ | 피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
| 被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 | |
| ・ | 본건 사업에 대해서 이하와 같이 수지에 대해서 보고합니다. |
| 本件事業については、以下のとおり収支についてご報告いたします。 | |
| ・ | 비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다. |
| ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。 | |
| ・ | 꿈을 같이하는 사람을 찾아야 한다. |
| 夢を共有できる人を探さなければならない。 | |
| ・ | 시장의 진퇴 문제가 새로운 국면을 맞이하게 됐습니다. |
| 市長の退陣問題が新たな局面を迎えることとなりました。 | |
| ・ | 5년 이하의 징역에 처하다. |
| 5年以下の懲役に処する。 | |
| ・ | 그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야. |
| 彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ |
