<훤하다の韓国語例文>
| ・ | 훤칠하게 웃는 모습이 보기 좋다. |
| すらっと笑う姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 그 배우는 훤칠하게 생겼다. |
| その俳優はすらりとした顔立ちだ。 | |
| ・ | 훤칠하게 서 있는 모습이 인상적이다. |
| すらっと立っている姿が印象的だ。 | |
| ・ | 그녀는 훤칠한 키 덕분에 모델처럼 보인다. |
| 彼女はすらりとした身長のおかげでモデルのように見える。 | |
| ・ | 훤칠하게 차려입은 신랑이 나타났다. |
| すらっとおしゃれに着飾った新郎が現れた。 | |
| ・ | 훤칠한 청년이 등장했다. |
| すらっとした青年が現れた。 | |
| ・ | 그 배우는 키가 크고 훤칠하다. |
| その俳優は背が高くてすらりとしている。 | |
| ・ | 그 배우는 훤칠한 키, 조각 같은 외모 등 모든 것을 가졌다. |
| あの俳優は、スラリとした身長、彫刻のような外見などすべてを持っている。 | |
| ・ | 그는 훤칠한 키에 다부진 몸매에 매력적인 미소까지 겸비하였다. |
| 彼は、スラリとした身長にしっかりした身体つき、魅力的な笑顔まで備えた。 | |
| ・ | 키가 훤칠한 남자가 좋다. |
| 背がすらっとした男性が好きだ。 | |
| ・ | 밤에도 가로등 덕분에 골목이 훤하다. |
| 夜でも街灯のおかげで路地が明るい。 | |
| ・ | 마음이 답답했는데 이야기를 나누고 나니 머리가 훤하다. |
| 気持ちがもやもやしていたが、話をしてすっきりした。 | |
| ・ | 겨울 햇살이 창가를 훤하게 밝힌다. |
| 冬の日差しが窓辺を明るく照らす。 | |
| ・ | 산 정상에 올라가니 시야가 훤하다. |
| 山の頂上に登ると視界が開けている。 | |
| ・ | 방 안이 정리되어 있어 훤하게 보인다. |
| 部屋が整理されていてすっきりと見える。 | |
| ・ | 그의 얼굴이 웃음으로 훤하다. |
| 彼の顔は笑顔で明るい。 | |
| ・ | 시골 풍경이 멀리까지 훤하게 펼쳐져 있다. |
| 田舎の景色が遠くまで開けて広がっている。 | |
| ・ | 창문이 커서 방이 훤하다. |
| 窓が大きくて部屋が明るい。 | |
| ・ | 아침 햇살이 방 안을 훤하게 비춘다. |
| 朝の光が部屋を明るく照らす。 | |
| ・ | 인물이 훤해서 눈을 마주치기만 해도 두근거린다. |
| 顔立ちがいいから、目を合わせるだけでドキッとする。 | |
| ・ | 인물이 훤할 뿐만 아니라 목소리도 멋지다. |
| 顔立ちがいいだけでなく、声も素敵だ。 | |
| ・ | 그녀는 인물이 훤하고 스타일도 뛰어나다. |
| 彼女は顔立ちがいいし、スタイルも抜群だ。 | |
| ・ | 그는 인물이 훤해서 모델처럼 보인다. |
| 彼は顔立ちがいいので、モデルのようだ。 | |
| ・ | 인물이 훤해서 사진이 항상 잘 나온다. |
| 顔立ちがいいから、写真がいつも映えるね。 | |
| ・ | 그녀는 인물이 훤할 뿐만 아니라 성격도 훌륭하다. |
| 彼女は顔立ちがいいだけでなく、性格も素晴らしい。 | |
| ・ | 그는 인물이 훤해서 금방 눈에 띈다. |
| 彼は顔立ちがいいので、すぐに目を引く。 | |
| ・ | 우리 앞에는 인물이 훤한 남자가 앉아 있었다. |
| われわれの前には顔立ちのいい男が坐っていた。 | |
| ・ | 그 사람과 몇 마디만 나누면 속을 훤히 들여다볼 수 있다. |
| 相手と少し言葉を交わせば、内面をほのぼのと観察できる。 | |
| ・ | 점쟁이는 앞을 훤히 내다본다. |
| 占い師は先を読み切る。 | |
| ・ | 내 방에서 건너편 아파트가 훤히 들여다보인다. |
| 僕の部屋から向こうのマンションが丸見えだ。 | |
| ・ | 드디어 날이 훤이 샜다. |
| いよいよ明け渡った。 | |
| ・ | 상대의 의도가 훤히 보인다. |
| 相手の意図が丸見えだ。 | |
| ・ | 훤히 보이다. |
| 丸見えだ。 | |
| ・ | 가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요. |
| 胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。 |
| 1 | (1/1) |
