例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 선생님의 상황 설명은 매우 상세하다. |
| 先生の状況説明は非常に詳しい。 | |
| ・ | 상세한 설명으로 바로 이해했습니다. |
| 詳細な説明ですぐ理解しました。 | |
| ・ | 상세한 내용을 말씀해 주시겠습니까? |
| 詳しい内容をお聞かせていただけませんか。 | |
| ・ | 일단 먹어 볼까? |
| とりあえず食べてみる? | |
| ・ | 일단 이것부터 처리합시다. |
| まず、これから処理しましょう。 | |
| ・ | 일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요. |
| 一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。 | |
| ・ | 태풍이 접근하다. |
| 台風が接近する | |
| ・ | 실력이 접근하다. |
| 実力が接近する。 | |
| ・ | 치밀하고 효율적으로 접근해야 합니다. |
| 緻密かつ効率的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다. |
| インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。 | |
| ・ | 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다. |
| 就職先をさがすことは容易ではなかった。 | |
| ・ | 이 소프트웨어는 조작이 용이합니다. |
| 彼の説明は、理解しやすく、容易でした。 | |
| ・ | 나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다. |
| 私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。 | |
| ・ | 한국과 일본의 차이점은 무엇일까? |
| 韓国と日本の違いは何だろう? | |
| ・ | 상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다. |
| 相手の心を知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。 | |
| ・ | 탈춤은 한국의 전통 가면극입니다. |
| タルチュムは韓国の伝統的な仮面劇です。 | |
| ・ | 탈춤 공연을 보러 갔어요. |
| 仮面舞踏の公演を見に行きました。 | |
| ・ | 탈춤은 풍자와 해학이 특징입니다. |
| タルチュムは風刺とユーモアが特徴です。 | |
| ・ | 일본여성의 평균 수명은 세계1 |
| 日本女性の平均寿命は世界一 | |
| ・ | 인류의 평균 수명은 점점 늘어난다 |
| 人類の平均寿命はどんどん伸びる。 | |
| ・ | 출생률은 낮아지고, 평균 수명은 길어졌다. |
| 出生率は低くなって、平均寿命は長くなった。 | |
| ・ | 남자들의 로망은 미인과 결혼하는 것이다. |
| 男だちのロマンは美人と結婚することだ。 | |
| ・ | 탐정에 대한 로망과 호기심이 충만하다. |
| 探偵に対するロマンと好奇心が充満している。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 결판을 내다. |
| 何が何でも決着をつける。 | |
| ・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
| 試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
| ・ | 긴 논의 끝에 마침내 결판을 낼 수 있었다. |
| 長い議論の後、ようやく決着をつけることができた。 | |
| ・ | 우리회사는 흡연 금지입니다. |
| わが社は喫煙禁止です。 | |
| ・ | 흡연은 몸에 해롭다. |
| 喫煙は体によくない。 | |
| ・ | 흡연은 흡연자뿐만 아니라 주변에 있는 비흡연자에게도 안 좋은 영향을 미친다. |
| 喫煙は喫煙者のみならず、周りにいる非喫煙者にもよくない影響を及ぼす。 | |
| ・ | 홍어회 무침이 새콤달콤하게 잘 무쳐졌다. |
| エイの刺身の和えが甘酸っぱく、よく和えた。 | |
| ・ | 금연 지역이 늘어나서 흡연자가 줄었다. |
| 禁煙地域が増えて喫煙者が減った。 | |
| ・ | 흡연자의 평균수명은 금연자보다 2배 짧다. |
| 喫煙者の平均寿命は禁煙者より2倍短い。 | |
| ・ | 흡연자의 둘 중에 한 명은 담배의 폐해로 수명을 줄어든다고도 한다. |
| 喫煙者の2人に1人がタバコの害で寿命を縮めているとも言われる。 | |
| ・ | 장단점을 파악하다. |
| 長所短所を把握する。 | |
| ・ | 대통령제의 장단점에 대해 가르쳐 주시겠어요? |
| 大統領制のメリットとデメリットについて教えてくださいませんか。 | |
| ・ | 누구나 장단점이 존재한다. |
| 誰もが長所も短所もある。 | |
| ・ | 한국 음악을 재즈에 접목시키다. |
| 韓国の音楽をジャズに接ぎ木させる。 | |
| ・ | 행복을 누리다. |
| 幸福を享受する。 | |
| ・ | 사람은 행복을 누릴 권리가 있다 . |
| 人は幸せを享受する権利がある。 | |
| ・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
| 幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 | |
| ・ | 첫걸음이 중요하다. |
| 第一歩が大事だ。 | |
| ・ | 회사에 입사하는 것은 사회생활의 첫걸음이다. |
| 会社入社は社会生活の第一歩だ。 | |
| ・ | 화해의 첫걸음이 되길 바란다. |
| 和解の第一歩になることを願う。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 주를 이루는 목적은 환경 보호입니다. |
| このプロジェクトの主となる目的は環境保護です。 | |
| ・ | 그는 팀에서 주를 이루는 선수입니다. |
| 彼はチームの主となる選手です。 | |
| ・ | 이번 회의에서는 비용 절감이 주를 이루는 주제입니다. |
| 今回の会議では、コスト削減が主となるテーマです。 | |
| ・ | 기부란 남을 위하는 마음을 표현하는 것이다. |
| 寄付とは、他人を思う気持ちを表現するものである。 | |
| ・ | 미국의 대학교는 기부로 운영된다. |
| アメリカの大学は寄付で運営される。 | |
| ・ | 여러분들에게 기부를 받고 있습니다. |
| 皆様からのご寄付を受け付けています。 | |
| ・ | 전염병의 유행을 막기 위해서 방역이 필요합니다. |
| 伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。 | |
| ・ | 닭을 전염성 질병으로부터 방역 대책이 시행되고 있다. |
| 鶏を伝染性疾病から守るため、 防疫対策が実施されている。 | |
| ・ | 방역대책을 강화하다. |
| 防疫対策を強化する。 | |
| ・ | 무기 징역 아니면 사형입니다. |
| 無期懲役かもしくは死刑です。 | |
| ・ | 무기 징역은 기한이 없는 징역형으로 사형 다음으로 무거운 형벌입니다. |
| 無期懲役は期限のない懲役刑のことで、死刑に次いで重い刑罰です。 | |
| ・ | 구제역 하나에 축산농가의 생계가 달려 있습니다. |
| 口蹄疫一つに、畜産農家の生計がかかっています。 | |
| ・ | 구제역은 사람의 건강에는 영향이 미치지 않습니다. |
| 口蹄疫は、人の健康には影響がありません。 | |
| ・ | 소는 구제역에 가장 걸리기 쉽다. |
| 牛は口蹄疫に最も感染しやすい。 | |
| ・ | 편법을 쓰다. |
| 便法を講じる。 | |
| ・ | 편법을 사용하다. |
| 便法を講じる。 | |
| ・ | 상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다. |
| 相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。 | |
| ・ | 바람이 수그러진다. |
| 風が収まる。 | |
| ・ | 화가 수그러들었다. |
| 怒りがおさまった。 | |
| ・ | 폭풍이 수그러지다. |
| 嵐が収まる。 | |
| ・ | 탈법적인 행위는 법적인 문제를 일으킵니다. |
| 脱法的な行為は法的な問題を引き起こします。 | |
| ・ | 탈법 행위를 하는 것은 도덕적으로도 문제가 있습니다. |
| 脱法行為を行うことは、道徳的にも問題があります。 | |
| ・ | 탈법 행위에 대한 벌칙이 강화되었습니다. |
| 脱法行為に対する罰則が強化されました。 | |
| ・ | 위법 행위는 절대 용서할 수 없다. |
| 違法行為は絶対許せない。 | |
| ・ | 경찰이 위법 물품을 몰수하다. |
| 警察が違法物品を没収する。 | |
| ・ | 위법 거래의 증거품을 몰수하다. |
| 違法取引の証拠品を没収する。 | |
| ・ | 불안감에 휩싸이다. |
| 不安感に襲われる。 | |
| ・ | 긴장감에 휩싸이다. |
| 緊張感に包まれる。 | |
| ・ | 불길에 휩싸이다. |
| 炎に包まれる。 | |
| ・ | 딸이 그림을 그리고 있어요. |
| 娘が絵を描いています。 | |
| ・ | 약발이 듣다. |
| 薬効が現れる。 | |
| ・ | 약발이 떨어지다. |
| 薬効が切れる。 | |
| ・ | 약발이 떨어지면 다시 고통과 후유증에 시달릴 수 있습니다. |
| 薬効が落ちれば、再び苦痛と後遺症に苛まれたりします。 | |
| ・ | 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
| 韓国に留学するときは下宿が楽だ。 | |
| ・ | 하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다. |
| 下宿では、朝と夕方に食事が提供される。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
| ・ | 협상은 진통을 겪고 있어요. |
| 交渉は難航しています。 | |
| ・ | 프로젝트가 진행되려면 진통을 극복해야 합니다. |
| プロジェクトが進むには、難航を乗り越えなければなりません。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입은 진통을 겪고 있다. |
| 新しいシステムの導入は難航している。 | |
| ・ | 언제 국수 먹여줄거니? |
| いつ結婚するつもり? | |
| ・ | 일만 하는 딸이 국수를 먹게 해줄 날이 멀 듯하다. |
| 仕事一筋の娘のククスを食べる日は遠そうだ。 | |
| ・ | 언제 국수 먹어요? |
| いつ結婚するの? | |
| ・ | 집중력이 결여되다. |
| 集中力に欠ける。 | |
| ・ | 집중력이 부족하다. |
| 集中力が足りない。 | |
| ・ | 대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다. |
| 大学に合格するためには集中力を養わなければならない。 | |
| ・ | 드라마 최종회 |
| ドラマ最終回 | |
| ・ | 한국드라마의 최종회는 해피엔딩이 많다. |
| 韓国ドラマの最終回はハッピーエンドが多い。 | |
| ・ | 눈물과 웃음의 최종회 스페셜이 방송되었다. |
| 涙と笑いの最終回スペシャルが放送された。 | |
| ・ | 초기의 목적을 달성하다. |
| 初期の目的を達成する。 | |
| ・ | 암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
| 癌は初期発見が非常に重要だ。 | |
| ・ | 전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다. |
| 前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。 | |
| ・ | 지금은 최종 결정을 기다리고 있다. |
| 今は最終決定を待っている。 | |
| ・ | 최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다. |
| 最終的な確認がいろいろと必要になります。 | |
| ・ | 다음 달에 최종 결정한다. |
| 来月に最終決定する。 | |
| ・ | 맑게 개었어요. |
| 晴はれ上あがりました。 | |
| ・ | 아침에는 흐렸는데 오후에는 날씨가 갰어요. |
| 朝は曇っていたけど、午後は晴れました。 | |
| ・ | 서울은 오랜만에 날이 갰어요. |
| ソウルは久しぶりの晴れです。 | |
| ・ | 그는 새로운 앱을 개발하고 있습니다. |
| 彼は新しいアプリを開発しています。 | |
| ・ | 회사는 신제품을 개발하기 위해 연구를 하고 있습니다. |
| 会社は新製品を開発するために研究を行っています。 | |
| ・ | 그들은 새로운 프로젝트를 개발할 계획을 세우고 있습니다. |
| 彼らは新しいプロジェクトを開発する計画を立てています。 | |
| ・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
| まだ融資金を返している。 | |
| ・ | 친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다. |
| 友達から借りたお金を今日になってようやく返した。 | |
| ・ | 세 배로 갚다. |
| 3倍にして返す。 | |
| ・ | 어디 갔다 왔어요? |
| どこに行って来ましたか。 | |
| ・ | 우체국에 갔다 왔어요. |
| 郵便局に行ってきました。 | |
| ・ | 갔다 올게요. |
| 行ってきます。 | |
| ・ | 모습을 감추다. |
| 姿を隠す。 | |
| ・ | 자취를 감추다. |
| 行方をくらます。 | |
| ・ | 신분을 감추다. |
| 身分を隠す。 | |
| ・ | 그는 기분이 안 좋으니까 가만히 있는 편이 좋아. |
| 彼は機嫌が悪い、そっとしておいたほうがいい。 | |
| ・ | 가만 둬. 그녀를 난처하게 만들고 있잖아. |
| そっとしておけ、彼女を困らせているじゃないか。 | |
| ・ | 모든 일이 그렇듯이 일에는 순서가 필요합니다. |
| 全てのことがそうであるように、物事には順番が必要です。 | |
| ・ | 회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다. |
| 会社で上司が起こした過失を全て押し付けられた。 | |
| ・ | 사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다. |
| 事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。 | |
| ・ | 그는 매우 바쁜 사업가입니다. |
| 彼はとても忙しいビジネスマンです。 | |
| ・ | 일이 순조롭게 진행되고 있다. |
| 物事が順調にはかどっている | |
| ・ | 현재까지는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 今のところ、順調に進んでいます。 | |
| ・ | 일이 순조롭다. |
| 仕事は順調だ。 | |
| ・ | 출발이 매우 순조롭다. |
| 出だしはかなり順調だ。 | |
| ・ | 퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다. |
| 退社後の人生がみんなに順調なわけではない。 | |
| ・ | 무대에 등장하다. |
| 舞台に登場する。 | |
| ・ | 광고에는 유명한 배우들이 자주 등장합니다. |
| コマーシャルにはよく有名な俳優が登場します。 | |
| ・ | 새로운 캐릭터가 등장했습니다. |
| 新キャラクターが登場しました。 | |
| ・ | 분배와 성장 |
| 分配と成長 | |
| ・ | 이제 문제는 성장이 아니라 분배다. |
| 今や問題は成長ではなく分配だ。 | |
| ・ | 분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다. |
| 分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。 | |
| ・ | 두 사람은 손을 마주 잡고 기뻐했다. |
| 二人は手を取り合って喜んだ。 | |
| ・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
| 腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 | |
| ・ | 얼른 그 자리를 벗어났다. |
| すぐにその場を離れた。 | |
| ・ | 자신에게 맞지 않는 환경에서 벗어나다. |
| 自分に合わない環境から抜け出す。 |
