| ・ |
그만큼의 가치는 있어요. |
|
それだけの価値はありますよ。 |
| ・ |
인권은 인류의 보편적 가치다. |
|
人権は人類の普遍的価値だ。 |
| ・ |
가족의 가치를 다시 생각해 본다. |
|
家族の価値を今一度考えてみます。 |
| ・ |
생물자원의 가치는 갈수록 커질 것으로 보인다. |
|
生物資源の価値はますます大きくなるものとみられる。 |
| ・ |
국가 경제의 파탄으로 인해 화폐 가치가 떨어졌다. |
|
国家経済の破たんのため、貨幣価値が落ちた。 |
| ・ |
이 책은 읽을 가치가 있다. |
|
この本は読む価値がある。 |
| ・ |
스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
|
自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 |
| ・ |
자신을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다. |
|
自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。 |
| ・ |
진정한 삶의 가치와 아름다움을 발견했다. |
|
真の人生の価値と美しさを発見した。 |
| ・ |
사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
|
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 |
| ・ |
기업 가치를 상승하기 위해서는 브랜드 전략도 중요하다 |
|
企業価値を上昇するためには、ブランド戦略も重要だ。 |
| ・ |
이 오래된 책에는 놀라운 가치가 있다. |
|
この古い本には驚くべき値打ちがある。 |
| ・ |
그의 제안은 사실 거의 가치가 없었다. |
|
彼の提案には実際のところほとんど値打ちがなかった。 |
| ・ |
그는 그 일에는 충분한 보수가 있고, 그의 시간과 노력의 가치가 있다고 느끼고 있다. |
|
彼はその仕事には十分な報酬があり、彼の時間と努力の値打ちがあると感じている。 |
| ・ |
그는 그 제안이 새로운 프로젝트에 임할 가치가 있다고 믿었다. |
|
その提案は新しいプロジェクトに取り組む価値がある値打ちがあると彼は信じていた。 |
| ・ |
그녀는 그 아이디어에 특별히 가치가 없다고 느꼈다. |
|
彼女はそのアイデアには特に値打ちがないと感じた。 |
| ・ |
그 여행은 비싸지만 그 경험은 평생 추억할 가치가 있다. |
|
その旅行は高価だが、その経験は一生の思い出に値する値打ちがある。 |
| ・ |
그 계획은 위험하지만 가치가 있습니다. |
|
その計画はリスクがありますが、価値があります。 |
| ・ |
사랑의 가치는 불변하다고 믿는다. |
|
愛の価値は不変だと信じている。 |
| ・ |
사랑의 가치는 불변하다고 믿는다. |
|
愛の価値は不変だと信じている。 |
| ・ |
파국의 이유는 가치관의 차이였습니다. |
|
破局の理由は、価値観の違いでした。 |
| ・ |
역사적 가치가 있는 건물은 철거되지 않고 보존되었다. |
|
歴史的価値のある建物は取り壊されずに保存された。 |
| ・ |
변치 않는 가치를 지키는 것이 중요하다. |
|
変わらぬ価値を守ることが重要だ。 |
| ・ |
전통의 가치는 시대가 바뀌어도 변치 않는다. |
|
伝統の価値は時代が変わっても変わらない。 |
| ・ |
외모를 가치와 동일시하지 말아야 한다. |
|
外見を価値と同一視してはいけない。 |
| ・ |
전통적인 가치관이 여전히 신봉되고 있다. |
|
伝統的な価値観はいまだに信奉されている。 |
| ・ |
언급할 가치가 있다. |
|
言及する価値がある。 |
| ・ |
별로 언급할 가치를 못 느낀다. |
|
あまり言及する価値を感じない。 |
|