・ |
긴장을 풀다. |
緊張をほぐす。 |
・ |
긴장이 풀리다. |
緊張が解ける。 |
・ |
긴장을 놓다. |
緊張を解く。 |
・ |
긴장을 완화하다. |
緊張を弛緩する。 |
・ |
발표를 앞두고 긴장됩니다. |
発表を控えて緊張します。 |
・ |
군사적 긴장이 높아지다. |
軍事的緊張が高まる。 |
・ |
긴장이 풀리자 곧 잠이 왔다. |
緊張が解れたらすぐ眠くなった。 |
・ |
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 |
・ |
이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 |
・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
・ |
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 |
・ |
마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 |
・ |
새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 |
・ |
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 |
・ |
긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
緊張のせいで手が震えることがある。 |
・ |
긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 |
・ |
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 |
・ |
긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
緊張を克服するために深呼吸をする。 |
・ |
긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
緊張が解けると、気持ちが楽になる。 |
・ |
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 |
・ |
이 책의 구성에는 긴장감이 결여되어 있습니다. |
この本のプロットには緊張感が欠けています。 |
・ |
평화적 해결을 강조하며 군사적 긴장을 높이는 언행을 자제하도록 요청했다. |
平和的な解決を強調して軍事的緊張を高める言動の自制を呼びかけた。 |
・ |
긴장 때문에 그의 가슴은 두근거리고 있다. |
緊張のため、彼の胸はドキドキしている。 |
・ |
그의 긴장은 때로 과도하다고 그 자신도 느낀다. |
彼の緊張は時に過度だと彼自身も感じる。 |
・ |
몸이 긴장하고 있으면 근육이 흐물흐물해져요. |
体が緊張していると、筋肉がぐにゃぐにゃになります。 |
・ |
긴장을 완화하다. |
緊張を緩和する。 |
・ |
그녀는 발을 쭉 뻗고 긴장을 풀고 있어요. |
彼女は足を伸ばしてリラックスしています。 |
・ |
그는 재치있게 긴장감을 풀었습니다. |
彼はウイットを利かせて、緊張感を和らげました。 |
・ |
심호흡함으로써 긴장감을 완화할 수 있다. |
深呼吸をすることで、緊張感を和らげることができる。 |
・ |
심호흡해야 몸의 긴장이 풀린다. |
深呼吸をすることで、身体の緊張がほぐれる。 |
|