作者の韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 작자(チャクチャ) | 作者 |
| 저작자(チョジャッカ) | 著作者 |
| 글쓴이(クルッスニ) | 著者、作者 |
| 창작자(チャンジャクッチャ) | 創作者 |
| 지은이(チウニ) | 著者、著作者、作者 |
| 작자 미상(チャクチャミサン) | 作者未詳、作者不明 |
| 음악 제작자(ウマク チェジャクッチャ) | 音楽制作者 |
| 저작 인접권(チョジャク インジョプックォン) | 著作者人格権 |
| 1 | (1/1) |
<作者の韓国語例文>
| ・ | 작가의 의도를 이해하기 위해 정독했다. |
| 作者の意図を理解するために精読した。 | |
| ・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
| 著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
| ・ | 저 낚시글 작성자는 정말 창의적이네요. |
| あの釣り文句の作者は本当にクリエイティブですね。 | |
| ・ | 그림 속에 작가의 열정이 포착된다. |
| 絵画の中に作者の情熱が捉えられる。 | |
| ・ | 단편소설 속에서 작가의 철학을 엿볼 수 있습니다. |
| 短編小説の中で、作者の哲学が垣間見えます。 | |
| ・ | 문학 작품을 통해 작가의 독자적인 시각을 알 수 있다. |
| 文学作品を通じて、作者の独自の視点を知ることができる。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
| 翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
| ・ | 연재 소설의 작가가 인터뷰에서 새로운 정보를 공개했다. |
| 連載小説の作者がインタビューで新しい情報を公開した。 | |
| ・ | 문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다. |
| 文芸作品には作者の思いが込められている。 | |
| ・ | 작가 미상의 고문헌이 전문가에 의해 분석되고 있다. |
| 作者未詳の古文献が専門家によって分析されている。 | |
| ・ | 이 시는 '작자 미상'이라 저자 특정이 어렵다. |
| この詩は「作者未詳」であり、著者の特定が難しい。 | |
| ・ | 「작자 미상」의 노래가 콘서트에서 연주되었다. |
| 「作者未詳」の歌がコンサートで演奏された。 | |
| ・ | 이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다. |
| この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。 | |
| ・ | '작자 미상'이라고 여겨지는 문서가 발견되었다. |
| 「作者未詳」とされる文書が発見された。 | |
| ・ | 작가 미상의 그림이 전시되어 있는 갤러리에 갔다. |
| 作者未詳の絵画が展示されているギャラリーに行った。 | |
| ・ | 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
| この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 | |
| ・ | '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다. |
| 「作者未詳」と記された作品に興味を持った。 | |
| ・ | 시에는 작가의 애환이 반영되어 있다. |
| 詩には作者の哀歓が反映されている。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 작품의 작가를 인터뷰했다. |
| 作品賞に選ばれた作品の作者にインタビューした。 | |
| ・ | 수상작 작자가 인터뷰를 했다. |
| 受賞作の作者がインタビューを受けた。 | |
| ・ | 작자의 창의력에 경의를 표합니다. |
| 作者の創造力には敬意を表します。 | |
| ・ | 작자의 감정이 그 작품에 반영되어 있습니다. |
| 作者の感情がその作品に反映されています。 | |
| ・ | 이 작품의 작자는 새로운 시각을 제공하고 있습니다. |
| この作品の作者は新しい視点を提供しています。 | |
| ・ | 이 작품의 작자를 만나보고 싶어요. |
| この作品の作者に会ってみたいです。 | |
| ・ | 작자는 몇 살에 이 책을 썼을까요? |
| 作者は何歳でこの本を書いたのでしょうか? | |
| ・ | 이 곡의 작자는 클래식 음악의 거장입니다. |
| この曲の作者はクラシック音楽の巨匠です。 | |
| ・ | 작자의 생각이 잘 드러나 있네요. |
| 作者の思いがよく表れていますね。 | |
| ・ | 이 작품의 작자에 대해 알아보고 싶습니다. |
| この作品の作者について調べてみたいです。 | |
| ・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
| 作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 작자의 이름이 책 뒷표지에 적혀 있어요. |
| 作者の名前が本の裏表紙に書いてあります。 | |
| ・ | 이 소설의 작자는 누구입니까? |
| この小説の作者は誰ですか? | |
| ・ | 예술품의 작자를 연구 중입니다. |
| 芸術品の作者を研究中です。 | |
| ・ | 아리랑은 작자미상 작품이다. |
| アリランは作者不詳の作品である。 | |
| ・ | 당선작 작가에게 상이 수여되었다. |
| 当選作の作者に賞が授与された。 | |
| ・ | 악곡을 편집하는 권리는 저작자가 전유하고 있다. |
| 楽曲を編曲する権利は著作者が専有している。 | |
| ・ | 그 시는 독자들에게 작가의 감정이입을 느끼게 합니다. |
| その詩は、読者に作者の感情移入を感じさせます。 | |
| ・ | 그 시는 독자들에게 작가의 감정이입을 느끼게 합니다. |
| その詩は、読者に作者の感情移入を感じさせます。 | |
| ・ | 저작권법은 작품의 작가를 보호합니다. |
| 著作権法は作品の作者を保護します。 | |
| ・ | 그 그림에는 작가의 심정이 적나라하게 표현되어 있다. |
| その絵画には作者の心情が赤裸々に表現されている。 | |
| ・ | 서평은 작가의 의도나 목적에 관한 통찰을 제공하고 있습니다. |
| 書評は、作者の意図や目的に関する洞察を提供しています。 | |
| ・ | 이 시에는 작가의 혼이 담겨 있다. |
| この詩には作者の魂が込められている。 | |
| ・ | 붓놀림에는 작가의 열정이 깃들어 있다. |
| 筆の動きには作者の情熱が宿っている。 | |
| ・ | 작가의 자연관이 이 작품에 구현되어 있다. |
| 作者の自然観がこの作品に具現されている. | |
| ・ | 저작권이란, 저작물을 창작한 것에 의해 저작자에게 발생하는 권리입니다. |
| 著作権とは、著作物を創作したことにより著作者に発生する権利です。 | |
| ・ | 저작권은 저작자의 권리이다. |
| 著作権は著作者の権利である。 | |
| ・ | 저작권이란 저작자가 저작물에 대해서 갖는 권리입니다. |
| 著作権とは、著作者が著作物に対して持つ権利です。 | |
| ・ | 저작자의 권리를 얻기 위해서는 어떤 절차도 필요없습니다. |
| 著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。 | |
| ・ | 저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다. |
| 著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。 | |
| ・ | 저작자의 허락을 얻을 필요는 없습니다. |
| 著作者の許諾を得る必要はありません。 |
| 1 2 | (1/2) |
