<커진の韓国語例文>
| ・ | 채신없게 일을 처리하면 문제만 커진다. |
| 不用意に仕事を処理すると、問題だけが大きくなる。 | |
| ・ | 상황을 잘못 판단하면 경우에 따라서는 문제가 커진다. |
| 状況を誤って判断すると、場合によっては問題が大きくなる。 | |
| ・ | 그런 행동을 묵과하면 문제가 커진다. |
| その行動を見過ごすと問題が大きくなる。 | |
| ・ | 이실직고하지 않으면 문제가 커진다. |
| 以実直告しなければ問題が大きくなる。 | |
| ・ | 장가를 가고 나면 책임감이 더 커진다. |
| 結婚すると、責任感がもっと大きくなる。 | |
| ・ | 밤늦게까지 일한 후 운전하면 졸음운전 위험이 커진다. |
| 夜遅くまで働いた後の運転は、居眠り運転のリスクが高まる。 | |
| ・ | 빈궁이 계속되면 사회 불안이 커진다. |
| 貧窮が続くと、社会不安が高まる。 | |
| ・ | 우유를 많이 먹으면 키가 커진데. |
| 牛乳をたくさん飲むを背が高くなるって。 | |
| ・ | 기류가 빠르게 흐르면 해상의 파도도 커진다. |
| 気流が速く流れると海上の波も大きくなる。 | |
| ・ | 미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다. |
| 米中が偶発的に衝突した場合、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。 | |
| ・ | 경제 수준이 올라가면 타인에 대한 배려, 약자에 대한 관용도 커진다. |
| 経済水準が上がれば、他人に対する配慮や弱者に対する寛容も大きくなる。 | |
| ・ | 유충은 자라면서 몸이 커진다. |
| 幼虫は成長に伴い、体が大きくなる。 | |
| ・ | 눈의 결정이 서로 붙어서 커진 것이 눈송이입니다. |
| 雪の結晶がくっつき合って大きくなったのが雪片です。 | |
| ・ | 한국은 커진 국력에 걸맞게 국제사회의 요구에 적극 나서는 게 바람직하다. |
| 韓国は大きくなった国力にふさわしく、国際社会の要求に積極的に乗りだすことが望ましい。 |
| 1 | (1/1) |
