<したの韓国語例文>
| ・ | 그 행사는 지역 방송국을 통해 전국에 방송되었습니다. |
| そのイベントは、地元のテレビ局を通じて全国に放送されました。 | |
| ・ | 건설 현장은 공기 단축을 위해 노동자를 증원했습니다. |
| 建設現場は工期の短縮のために労働者を増員しました。 | |
| ・ | 웹 개발팀은 웹사이트 개선을 위해 디자이너를 증원했습니다. |
| ウェブ開発チームはウェブサイトの改善のためにデザイナーを増員しました。 | |
| ・ | 공장은 생산 라인의 효율화를 위해 작업 인력을 증원했습니다. |
| 工場は生産ラインの効率化のために作業員を増員しました。 | |
| ・ | 프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다. |
| プロジェクトチームは期限に間に合わせるために開発者を増員しました。 | |
| ・ | 레스토랑은 수요 증가에 대비하여 직원을 증원했습니다. |
| レストランは需要の増加に備えてスタッフを増員しました。 | |
| ・ | 회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 | |
| ・ | 실물을 보고 너무 멋져서 놀랐어요. |
| 実物を見て、とても素敵で驚きました。 | |
| ・ | 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요. |
| 旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。 | |
| ・ | 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요. |
| もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。 | |
| ・ | 그 서비스를 이용하기 전에 만약을 위해 이용 약관을 확인했습니다. |
| そのサービスを利用する前に、念の為利用規約を確認しました。 | |
| ・ | 만약을 위해 여행지에서 지도 앱을 다운로드했습니다. |
| 念の為、旅行先で地図アプリをダウンロードしました。 | |
| ・ | 그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다. |
| その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。 | |
| ・ | 만약을 위해 여분을 준비했습니다. |
| 念の為、余分を用意しました。 | |
| ・ | 전용 의료 시설이 그의 재활에 도움이 되었습니다. |
| 専用の医療施設が彼のリハビリに役立ちました。 | |
| ・ | 그의 전용 스튜디오에서 촬영을 했습니다. |
| 彼の専用のスタジオで撮影を行いました。 | |
| ・ | 뮤지컬 전용극장 설립했다. |
| ミュージカル専用劇場の設立した。 | |
| ・ | 그의 활약에는 현지가 주목했다. |
| 彼の活躍には地元が注目した。 | |
| ・ | 그녀의 신작 소설에는 독자들이 주목했다. |
| 彼女の新作小説には読者が注目した。 | |
| ・ | 그의 의견에 전문가들이 주목했다. |
| 彼の意見には専門家が注目した。 | |
| ・ | 그의 발견에는 학술계가 주목했다. |
| 彼の発見には学術界が注目した。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품에 평론가들이 주목했다. |
| 彼女のアート作品には評論家が注目した。 | |
| ・ | 그녀의 블로그에 많은 독자들이 주목했다. |
| 彼女のブログには多くの読者が注目した。 | |
| ・ | 그의 논의에 대해 나는 주목했다. |
| 彼の議論に対して私は注目した。 | |
| ・ | 그의 정책에 언론은 주목했다. |
| 彼の政策にメディアは注目した。 | |
| ・ | 나는 그 새로운 영화에 주목했다. |
| 私はその新しい映画に注目した。 | |
| ・ | 그녀는 그의 드레스에 주목했다. |
| 彼女は彼のドレスに注目した。 | |
| ・ | 그의 행동에 주목했다. |
| 彼の行動に注目した。 | |
| ・ | 그의 발언에 회의실은 주목했다. |
| 彼の発言に会議室は注目した。 | |
| ・ | 그녀는 그 중요한 포인트에 주목했다. |
| 彼女はその重要なポイントに注目した。 | |
| ・ | 그의 제안에 주목했다. |
| 彼の提案に注目した。 | |
| ・ | 나는 그의 연기에 주목했다. |
| 私は彼の演技に注目した。 | |
| ・ | 그들은 시장의 동향을 주목했다. |
| 彼らは市場の動向を注目した。 | |
| ・ | 한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다. |
| 韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。 | |
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| そのコメディアンの笑い声が、会場に笑いをもたらした。 | |
| ・ | 그 회의는 유익한 논의가 이루어졌습니다. |
| あの会議は有益な議論が行われました。 | |
| ・ | 그 콘서트 티켓을 구했어요. |
| あのコンサートのチケットを手に入れました。 | |
| ・ | 그 결혼식은 멋졌어요. |
| あの結婚式は素敵でした。 | |
| ・ | 그 대통령의 연설은 감동적이었어요. |
| あの大統領の演説は感動的でした。 | |
| ・ | 그 전시회에는 많은 작품이 전시되어 있었어요. |
| あの展示会には多くの作品が展示されていました。 | |
| ・ | 그 경기는 열전이었어요. |
| あの試合は熱戦でした。 | |
| ・ | 그 영화는 감동적이었습니다. |
| あの映画は感動的でした。 | |
| ・ | 이 사진을 보고 추억이 되살아났어요. |
| この写真を見て、思い出が蘇りました。 | |
| ・ | 이 경험은 제 인생을 바꿨습니다. |
| この経験は私の人生を変えました。 | |
| ・ | 이번 주 설악산, 북한산, 내장산 등 단풍이 절정을 맞았습니다. |
| 今週、雪岳山、北漢山、内蔵山など紅葉がピークを迎えました。 | |
| ・ | 9월 중순이지만 산은 벌써 단풍으로 물들어 있었습니다. |
| 9月中旬であるが、山はすでに紅葉で色づいていました。 | |
| ・ | 작년은 제 인생에서 가장 힘든 해였어요. |
| 昨年は私の人生で最も厳しい年でした。 | |
| ・ | 새로운 해가 시작되었습니다. |
| 新しい年が始まりました。 | |
| ・ | 올해도 무사히 한 해를 마칠 수 있었습니다. |
| 今年も無事に一年を終える事ができました。 | |
| ・ | 새로운 해를 맞이했습니다. |
| 新しい年を迎えました。 |
