<しているの韓国語例文>
| ・ | 승진 시험 공부에 매진하고 있다. |
| 昇進試験勉強に邁進している。 | |
| ・ | 물이 끓고 있는 동안 야채를 자르세요. |
| お湯を沸かしている間だに、野菜を切ってください。 | |
| ・ | 사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다. |
| 社長は社員たちと気安く過ごしているほうだ。 | |
| ・ | 많은 비행기의 기체는 흰색을 하고 있다. |
| 多くの飛行機の機体は白色をしている。 | |
| ・ | 신제품이 많이 팔리도록 대대적으로 광고하고 있다. |
| 新製品がたくさん売れるように大々的に広告している。 | |
| ・ | 세상에 빡세게 적응하고 있다. |
| 世の中にきつく適応している。 | |
| ・ | 그 누구보다도 평범한 생활을 보내고 있다. |
| その誰よりも平凡な生活を過ごしている。 | |
| ・ | 두 선수는 한솥밥을 먹는 사이지만 철저한 라이벌 관계다. |
| 二人は同じチームに所属しているが、徹底的にライバル関係だ。 | |
| ・ | 형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다. |
| 兄が引き起こす問題を本意ではなく後始末している。 | |
| ・ | 추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다. |
| 推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。 | |
| ・ | 탐정에 대한 로망과 호기심이 충만하다. |
| 探偵に対するロマンと好奇心が充満している。 | |
| ・ | 희미하게 기억하고 있다. |
| かすかに記憶している。 | |
| ・ | 체육 교사로 축구부 감독 겸 코치도 맡고 있다. |
| 体育教師としてサッカー部監督兼コーチを担当している。 | |
| ・ | 세계를 돌아다니며 봉사 활동을 하고 있다. |
| 世界を回りながらボランティア活動をしている。 | |
| ・ | 북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
| 北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 | |
| ・ | 패러글라이딩을 하는 중에 돌풍에 휘말려 추락했다. |
| パラグライディングしているうちに、突風に吹かれた後墜落した。 | |
| ・ | 자신의 전 재산을 걸고 회사에 투자하고 있다. |
| 自身の全財産を掛けて会社に投資している。 | |
| ・ | 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다. |
| 今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。 | |
| ・ | 그녀을 보고 가슴이 콩닥콩닥 뛰고 있다는 느꼈다. |
| 彼女を見て胸がトクントクンしていることに気がついた。 | |
| ・ | 대학에서 민속학을 강의하고 있는 교수입니다. |
| 大学で民俗学の講義をしている教授です。 | |
| ・ | 경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
| 警察職から退職した後、興信所を運営している。 | |
| ・ | 거침없이 당당하다. |
| 淀みなく堂々としている。 | |
| ・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
| 海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
| ・ | 그녀는 패션 잡지를 중심으로 모델로서 활약하고 있다. |
| 彼女はファッション誌を中心にモデルとして活躍している。 | |
| ・ | 손목에 시계를 차고 있다. |
| 手首に時計をしている。 | |
| ・ | 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다. |
| 影のように会長に随行している。 | |
| ・ | 호텔에 식자재를 납품한다. |
| ホテルに食材を納品している。 | |
| ・ | 나답게 묵묵히 그 가시밭길을 향해 가려 한다. |
| 僕らしく黙々とその茨の道に向けて進もうとしている。 | |
| ・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
| 様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 | |
| ・ | 한국은 천연자원이 부족하여 수입에 의존한다. |
| 韓国は天然資源が不足して輸入に依存している。 | |
| ・ | 그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다. |
| あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。 | |
| ・ | 승려는 속세로부터 벗어나기 위해 출가하여 수행하고 있는 수행자입니다. |
| 僧侶は、俗世間から離れるために出家して修行している修行者です。 | |
| ・ | 정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
| 政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 | |
| ・ | 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다. |
| 対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。 | |
| ・ | 국제 정세가 빠르게 변화하고 있다. |
| 国際情勢がめまぐるしく変化している。 | |
| ・ | 금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다. |
| 金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。 | |
| ・ | 신제품 및 신기술 개발을 위한 연구 개발에 활발히 투자하고 있다. |
| 新製品や新技術開発のための研究開発に活発に投資している。 | |
| ・ | 몸의 대부분을 차지하는 물은 몸속에서 어떤 역할을 수행하고 있을까요? |
| 体の大部分を占める水は、体の中でどのような役割を果たしているのでしょうか。 | |
| ・ | 규칙으로 정해져 있지 않아도 불문율처럼 정착하고 있다. |
| 規則として決まってはいなくても、不文律として定着している。 | |
| ・ | 일반 소비자가 인터넷 쇼핑몰을 가장 많이 이용하는 시간대는 언제입니까? |
| 一般消費者がECサイトを一番多く利用している時間帯はいつなのでしょうか? | |
| ・ | 스트레스가 심한 것은 머리가 복잡하기 때문일지도 모릅니다. |
| ストレスが多いのは、頭が混乱しているからかもしれません。 | |
| ・ | 언론 보도를 통해 접한 바 있다. |
| マスコミの報道を通じて接している。 | |
| ・ | 그는 무척 힘들었을 법한데 아직도 쌩쌩하다. |
| 彼は、相当疲れたはずなのにまだ生き生きとしている。 | |
| ・ | 신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요. |
| 新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。 | |
| ・ | 그녀는 그 말에 상처 받고 꽁해 있다. |
| 彼女はその言葉に傷つき、機嫌を悪くしている。 | |
| ・ | 송곳니는 앞니의 한 가운데에서부터 세 번째 치아로, 뾰족한 형태를 하고 있는 치아입니다. |
| 糸切り歯は、前歯の真ん中から数えて3番目の歯で、尖った形をしている歯になります。 | |
| ・ | 유기견을 보호하고 있다. |
| 捨て犬を保護している。 | |
| ・ | 여동생은 긴머리를 하고 있다. |
| 妹は長い髪をしている。 | |
| ・ | 정보의 양이 폭발적으로 증가하고 있다. |
| 情報の量が爆発的に増加している。 | |
| ・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
| うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 |
