<するの韓国語例文>
| ・ | 재산상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産上の損失を金銭で補塡する。 | |
| ・ | 손해를 보상하다. |
| 損害を補償する。 | |
| ・ | 그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에게 보증했습니다. |
| 彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。 | |
| ・ | 부가 반드시 행복을 보증하는 것은 아니다. |
| 富が必ずしも幸福を保証するものではない。 | |
| ・ | 그의 신변 안전을 보증하다. |
| 彼の身の安全を保証する。 | |
| ・ | 제품의 품질을 보증하다. |
| 製品の品質を保証する。 | |
| ・ | 신분을 보증하다. |
| 身分を保証する。 | |
| ・ | 작별 인사를 하다. |
| 暇乞いをする。 | |
| ・ | 눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요. |
| 涙ながらに別れの挨拶をする学生もいました。 | |
| ・ | 헤어진 애인과 재결합하다. |
| 別れた恋人と復縁する。 | |
| ・ | 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하다. |
| 豪華客船に乗って世界一周をする。 | |
| ・ | 신문사가 주최하는 스포츠 대회가 열렸다. |
| 新聞社が主催するスポーツ大会が開かれた。 | |
| ・ | 그 모임은 내가 주최한다. |
| その会は私が主催する。 | |
| ・ | 우리는 그들이 주최하는 파티에 갔다. |
| 私たちは彼らが主催するパーティーに行った。 | |
| ・ | 행사를 주최하다. |
| 行事を主催する。 | |
| ・ | 파티를 주최하다. |
| パーティーを主催する。 | |
| ・ | 마라톤 대회를 주최하다. |
| マラソン大会を主催する。 | |
| ・ | 집회나 행사 등을 주최하는 사람이나 단체를 주최자라고 한다. |
| 集会や行事などを主催する人や団体を主催者という。 | |
| ・ | 설사 그가 무슨 말을 하든 믿지 마라. |
| 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| ・ | 사리 분별은 사물의 도리를 잘 생각하고 깊이 생각하여 판단하는 것을 말합니다. |
| 思慮分別は、物事の道理をよく考え、深く思いをめぐらせて判断することをいいます。 | |
| ・ | 분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다. |
| 思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。 | |
| ・ | 그 계획을 실현하는 데 필요한 단계를 밟다. |
| その計画を実現するのに必要な段階をふむ。 | |
| ・ | 채무자의 채무를 면제하다. |
| 債務者の債務を免除する。 | |
| ・ | 담배에 세금을 부과하다. |
| たばこに税を課する。 | |
| ・ | 한밤중부터 새벽까지 외출 금지령을 부과하다. |
| 真夜中から夜明けまで外出禁止令を課する。 | |
| ・ | 소매에 5퍼센트의 세금을 부과하다. |
| 小売りに5パーセントの税金を課する。 | |
| ・ | 학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다. |
| 生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| ・ | 수입에 따라 세금을 부과하다. |
| 収入に応じて税を賦課する。 | |
| ・ | 내전이 발발하다. |
| 内戦が勃発する。 | |
| ・ | 목적지에 이르다. |
| 目的地に到着する。 | |
| ・ | 민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
| 国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 | |
| ・ | 채찍으로 더욱 다그치다. |
| 鞭でさらに催促する。 | |
| ・ | 그의 미스터리 소설은 기괴하고 섬뜩한 장면이 많다. |
| 彼のミステリー小説は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。 | |
| ・ | 오해는 종종 표현의 부정확성에서 발단한다. |
| 誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。 | |
| ・ | 미국 금리 상승에서 발단한 하락 장세는 어디로 향하는가? |
| 米金利上昇に端を発する下落相場にどう向かうのか? | |
| ・ | 금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다. |
| 金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。 | |
| ・ | 구세주를 경배하다. |
| 救い主を敬拜する。 | |
| ・ | 예수가 등장하기 전 성서가 구약성서, 예수가 등장하는 성서가 신약성서입니다. |
| イエスが登場する前の聖書が旧約聖書、イエスが登場する聖書が新約聖書です。 | |
| ・ | 배추는 수확 후에도 성장하는 채소입니다. |
| ハクサイは収穫後も生長する野菜です。 | |
| ・ | 노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
| 露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 | |
| ・ | 노지 재배는 하우스 등의 시설을 사용하지 않고 야외 밭에서 재배하는 방법입니다. |
| 露地栽培はハウスなどの施設を使わず、屋外の畑で栽培する方法です。 | |
| ・ | 시설 재배란 유리하우스나 비닐하우스를 이용하여 채소·과수·화훼 등을 재배하는 것을 말합니다. |
| 施設栽培とはガラスハウスやビニールハウスを利用して野菜・果樹・花きなどを栽培することです。 | |
| ・ | 채소나 과일 등 농작물을 재배하는 방법은 노지 재배와 시설 재배로 나뉩니다. |
| 野菜や果物などの農作物を栽培する方法は、露地栽培と施設栽培に分かれます。 | |
| ・ | 하우스 재배는 비닐하우스나 유리하우스 등의 시설에서 작물을 재배하는 방법입니다. |
| ハウス栽培は、ビニールハウスやガラスハウスなどの施設で作物を栽培する方法です。 | |
| ・ | 날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
| 天候が作物の収穫量を左右する。 | |
| ・ | 자신의 장래를 좌우하는 것은 역시 자신의 결단이다. |
| 自分の将来を左右するのは、やはり自分自身の決断だ。 | |
| ・ | 이 나라의 미래를 좌우하는 싸움이었다. |
| この国の未来を左右する戦だった。 | |
| ・ | 신문은 세상의 동향을 좌우한다. |
| 新聞は世の動向を左右する。 | |
| ・ | 대중의 의견이 대통령의 결정을 좌우한다. |
| 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| ・ | 그것은 매출을 좌우할 정도의 힘을 가지고 있다 |
| それは売上を左右する位の力を持っている |
