<できるの韓国語例文>
| ・ | 합작법인이 양국 경제 협력의 교두보 역할이 될 수 있도록 적극 지원하겠다 |
| 合弁会社が両国経済協力の足掛かりの役割を果たすことができるように積極的に支援していきたい。 | |
| ・ | 그는 가능한 한 많은 돈을 모으려고 하고 있다. |
| 彼はできるだけたくさんのお金を貯めようとしている。 | |
| ・ | 꼭 언젠가 만나뵐 수 있으면 좋겠네요. |
| 是非いつかお会いできるといいですね。 | |
| ・ | 나이가 나이인 만큼 활동 폭은 넓지 않아 할 수 있는 것만 해요. |
| 年が年だけに活動の幅は広くなく、できることだけをやります。 | |
| ・ | 누구나 쉽고 편하게 자연을 즐길 수 있다. |
| 誰でも簡単で気楽に自然を楽しむことができる。 | |
| ・ | 인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다. |
| インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。 | |
| ・ | 콘텐츠를 무료로 내려받아 전재할 수 있다. |
| コンテンツを無料でダウンロードし、転載できる。 | |
| ・ | 지역주민이 문화를 향유할 기회가 더욱 늘어나게 됐다. |
| 地元住民が文化を享受できる機会がさらに増えることになった。 | |
| ・ | 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
| 緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 | |
| ・ | 상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다. |
| 商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。 | |
| ・ | 아침을 든든히 먹어야 하루를 제대로 시작할 수 있다. |
| 朝をしっかり食べてこそ1日がきちんとスタートできる。 | |
| ・ | 꽃 한 송이로도 행복을 나눌 수 있습니다. |
| 花一房でも幸せを分かち合えることができる。 | |
| ・ | 이 지역은 자고 나면 새로운 건물이 생긴다. |
| この地域はすぐ新しい建物ができる。 | |
| ・ | 사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다. |
| 社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。 | |
| ・ | 나이와 성별에 제한 없이 누구나 지원할 수 있다. |
| 年齢と性別にかかわらず、誰でも応募することができる。 | |
| ・ | 핵쓰레기 처분과 관련해 올해 해결을 향해 전진할 수 있을지가 초점입니다. |
| 核のゴミの処分について今年の解決に向けて前進できるかが焦点です。 | |
| ・ | 마을회관은 누구나 이용할 수 있다. |
| 街の会館は誰でも利用できる。 | |
| ・ | 이 화장품에는 안심할 수 있는 뛰어난 원료를 사용하고 있습니다. |
| この化粧品には安心できる優れた原料を使っています。 | |
| ・ | 문제가 없는 한 계약이 연장될 것으로 생각합니다. |
| 問題がなければ契約が延長できると思います。 | |
| ・ | 보정 도구를 사용하면 간단한 이미지처리는 누구나 할 수 있다. |
| 補正ツールを使えば、簡単な画像処理は誰でもできる。 | |
| ・ | 나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
| 私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 | |
| ・ | 재해 시에도 신원 확인을 할 수 있도록 항상 신분증을 목에 걸고 있다. |
| 災害時でも身元確認ができるよう、常に身分証を首にかけている。 | |
| ・ | 경상북도에는 한옥을 체험할 수 있는 곳이 많다. |
| 慶尚北道には、韓屋を体験できるところが多い。 | |
| ・ | 나는 배우들의 모습을 가까이서 볼 수 있는 소극장이 좋다. |
| 私は俳優たちの姿を近くでみることができる小劇場がよい。 | |
| ・ | 팬카페에 들어가면 공연 일정을 한눈에 볼 수 있다. |
| ファンカフェに入ってみると、公演日程を一目でみることができる。 | |
| ・ | 견적서를 가능한 빨리 주세요. |
| 見積書をできるだけ早く出してください。 |
