<での韓国語例文>
| ・ | 개가 마당에서 공을 쫓아 뛰놀고 있다. |
| 犬が庭でボールを追いかけて飛び回って遊んでいる。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 뛰놀고 있다. |
| 子供たちは公園で飛び回って遊んでいる。 | |
| ・ | 혼자서 해변을 뛰어다녔다. |
| 一人で、海辺を飛び回った。 | |
| ・ | 우정은 싸움으로 끝나버렸다. |
| 友情はケンカで終わってしまった。 | |
| ・ | 부모의 교육은 아이들의 자립으로 끝납니다. |
| 親の教育は、子供たちの自立で終わります。 | |
| ・ | 이 사건은 간단히 끝날 문제가 아닙니다. |
| この事件は簡単に済む問題じゃないです。 | |
| ・ | 장마도 끝났고, 정말 본격적인 여름이네요. |
| 梅雨も終わったし、ほんとに本格的な夏ですね。 | |
| ・ | 끝날 때까지 아직 끝난 게 아니다. |
| 終わるまでまだ終わりではない。 | |
| ・ | 별빛은 어둠 속에서 우리를 이끌어 줍니다. |
| 星の光は、暗闇の中で私たちを導いてくれます。 | |
| ・ | 별빛이 지상에 도달하기까지는 몇 광년이나 되는 거리가 있습니다. |
| 星の光が地上に届くまでには、何光年もの距離があります。 | |
| ・ | 별빛이 눈부시네요. |
| 星の光が眩しいですね。 | |
| ・ | 별빛은 희망의 상징입니다. |
| 星の光は、希望の象徴です。 | |
| ・ | 별이 하늘에 흩어져 있는 모습은 아름답습니다. |
| 星が天に散りばめられている様は美しいです。 | |
| ・ | 별은 우리의 고향입니다. |
| 星は私達の故郷です。 | |
| ・ | 우주에서 별을 따고 싶다. |
| 宇宙で星を掴みたい。 | |
| ・ | 밤하늘에는 셀 수 없을 정도의 별을 육안으로 볼 수 있습니다. |
| 夜空には数えきれないくらいの星を肉眼で見ることができます。 | |
| ・ | 내년에 별을 보러 우주 여행을 갈 예정입니다. |
| 来年、星を見に宇宙旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 무대가 시작되기까지 몇 시간밖에 남지 않았다. |
| 舞台が始まるまで後数時間しかない。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트의 시작에는 많은 준비가 필요합니다. |
| 新しいプロジェクトの始まりには、たくさんの準備が必要です。 | |
| ・ | 이벤트 시작 전에 준비가 필요합니다. |
| イベントが始まる前に、準備が必要です。 | |
| ・ | 이 이야기의 시작은 매우 흥미롭습니다. |
| この物語の始まりはとても興味深いです。 | |
| ・ | 이런 날은 따뜻한 차 한 잔과 추억의 겨울 노래가 있으면 좋겠네요. |
| このような日は温かいお茶一杯と思い出の冬の歌があったらいいですね。 | |
| ・ | 이런 날에는 무엇을 하고 싶나요? |
| このような日には何をするのが好きですか? | |
| ・ | 오늘은 바쁜 날입니다. |
| 今日は忙しい日です。 | |
| ・ | 높은 위험을 감수한 후의 보수는 일반적으로 높습니다. |
| 高いリスクを負った後の報酬は、一般に高いです。 | |
| ・ | 일에 대한 보상이라고 하면 금전적 보상이 맨 먼저 떠오르는 게 보통입니다. |
| 仕事の報酬というと、金銭的報酬が真っ先に浮かぶのが普通です。 | |
| ・ | 이 영화의 끝은 예상 밖이었습니다. |
| この映画の終わりは予想外でした。 | |
| ・ | 제 일은 오늘로 끝입니다. |
| 私の仕事は、今日で終わりです。 | |
| ・ | 한국드라마의 끝은 해피엔딩이 많아요. |
| 韓国ドラマの終わりはハッピーエンドが多いです。 | |
| ・ | 이제 우리들 얘기는 끝이야. |
| これで私たちのお話はおしまいだよ | |
| ・ | 오랫동안 참고 기다리던 끝에 원하던 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 長い間我慢して待っていた末に望んだ結果を得ることができました。 | |
| ・ | 끝까지 실수를 안 했어요. |
| 終わりまでミスをしませんでした。 | |
| ・ | 이 영화의 마지막은 감동적인 마지막 장면이었습니다. |
| この映画の終わりは、感動的なラストシーンでした。 | |
| ・ | 마지막까지 희망을 버려선 안 돼요. |
| 最後まで希望を捨てちゃダメですよ。 | |
| ・ | 저에게 있어선 이번이 마지막 기회예요. |
| 私にとってはこれが最後の機会です。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 남았다. |
| 彼は最後まで残った。 | |
| ・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
| ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
| ・ | 장바구니에 식재료뿐만 아니라 일용품도 가득 담았습니다. |
| 買い物かごに食材だけでなく、日用品も詰め込みました。 | |
| ・ | 장바구니를 사용하여 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 買い物かごを使って、買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 슈퍼에서 장바구니를 집어들었어요. |
| スーパーで買い物かごを手に取りました。 | |
| ・ | 이 장바구니는 유기농 제품입니다. |
| この買い物かごはオーガニック製品です。 | |
| ・ | 피크닉에 가지고 가는 바구니는 접이식으로 휴대하기 편합니다. |
| ピクニックに持っていくバスケットは、折りたたみ式で持ち運びが楽です。 | |
| ・ | 여행용 짐에는 접이식 우산이 필수품입니다. |
| 旅行用の荷物には、折りたたみの傘が必需品です。 | |
| ・ | 이 침대는 접이식으로 필요할 때만 사용합니다. |
| このベッドは折りたたみ式で、必要なときにだけ使用します。 | |
| ・ | 여행지에서 사용할 수 있는 접이식 우산을 샀습니다. |
| 旅行先で使える折りたたみの傘を買いました。 | |
| ・ | 견본 시장에서 접이식 스마트폰을 공개해 방문객의 이목을 사로 잡았다. |
| 見本市で折り畳み式スマートフォンを公開し、来場者の目をひきつけました。 | |
| ・ | 접이식 휴대용 테이블이 캠핑에서 도움이 됩니다. |
| 折りたたみの携帯テーブルがキャンプで役立ちます。 | |
| ・ | 재해 시에 대비하여 비상용 라이트를 상비해 두는 것이 중요합니다. |
| 災害時に備えて、非常時用のライトを常備しておくことが大切です。 | |
| ・ | 방재 용품으로 비상 식품을 상비해 두는 것이 매우 중요합니다. |
| 防災用品として、非常食を常備しておくことが重要です。 | |
| ・ | 약을 처방받기 위해서는 의사의 진찰이 필요합니다. |
| 薬を処方してもらうには、医師の診察が必要です。 |
