<のの韓国語例文>
| ・ | 물자 수송이 밀려서 생산이 중단되었다. |
| 物資の輸送が滞ったため、生産が停止した。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
| 水害の影響で交通が麻痺した。 | |
| ・ | 수해로 많은 사람이 피난했다. |
| 水害で多くの人が避難した。 | |
| ・ | 수해에서 복구하는 데 시간이 걸린다. |
| 水害から復旧するのに時間がかかる。 | |
| ・ | 수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
| 水害で多くの家が流された。 | |
| ・ | 전례 없는 수해가 발생했다. |
| 前例のない水害が発生した。 | |
| ・ | 올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
| 今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
| 台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 | |
| ・ | 군사 훈련을 위해 지역을 봉쇄한다. |
| 軍事訓練のためにエリアを封鎖する。 | |
| ・ | 안전을 위해 공공시설을 봉쇄한다. |
| 安全のため公共施設を封鎖する。 | |
| ・ | 중대한 교통사고 때문에 거리를 봉쇄한다. |
| 重大な交通事故のため通りを封鎖する。 | |
| ・ | 반란의 억제를 위해 거리를 봉쇄했다. |
| 反乱の抑制のために街を封鎖した。 | |
| ・ | 화재 때문에 빌딩을 봉쇄했다. |
| 火災のためビルを封鎖した。 | |
| ・ | 작전의 일환으로 도로를 봉쇄했다. |
| 作戦の一環として道路を封鎖した。 | |
| ・ | 폭설 때문에 고속도로를 봉쇄합니다. |
| 大雪のため高速道路を封鎖します。 | |
| ・ | 모든 출입구를 봉쇄한다. |
| 全ての出入口を封鎖する。 | |
| ・ | 공항으로 가는 길을 봉쇄하다. |
| 空港への道を封鎖する。 | |
| ・ | 공사 때문에 길이 봉쇄되었다. |
| 工事のために道が封鎖された。 | |
| ・ | 태풍의 영향으로 섬이 봉쇄되었다. |
| 台風の影響で島が封鎖された。 | |
| ・ | 갑작스런 홍수로 도로가 봉쇄되었다. |
| 突然の洪水で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 적의 공격으로 다리가 봉쇄되었다. |
| 敵の攻撃で橋が封鎖された。 | |
| ・ | 역 앞의 거리가 봉쇄되었다. |
| 駅前の通りが封鎖された。 | |
| ・ | 적의 포위로 마을이 봉쇄되었다. |
| 敵の包囲により村が封鎖された。 | |
| ・ | 퇴각하기 위한 길이 봉쇄되었다. |
| 退却するための道が封鎖された。 | |
| ・ | 적의 포위망을 뚫고 퇴각하다. |
| 敵の包囲網を破って退却する。 | |
| ・ | 적의 함정을 알아차리고 퇴각하다. |
| 敵の罠に気付き退却する。 | |
| ・ | 밤의 어둠을 틈타 퇴각했어요. |
| 夜の闇に紛れて退却しました。 | |
| ・ | 적의 기세에 눌려 퇴각했다. |
| 敵の勢いに押されて退却した。 | |
| ・ | 퇴각하기 위한 길을 확보하였다. |
| 退却するための道を確保した。 | |
| ・ | 적의 공격을 받고 퇴각했다. |
| 敵の攻撃を受けて退却した。 | |
| ・ | 적군이 지난 1월 이 도시를 점령하다 퇴각했다. |
| 敵軍は今年1月、この都市を占領して退却した。 | |
| ・ | 군이 퇴각하고 난 뒤 수백구의 시신이 한꺼번에 발견됐다. |
| 軍が退却した後、数百体の遺体がいっぺんに発見された。 | |
| ・ | 패배 후에 군은 야영지를 퇴각했다. |
| 敗北のあとで軍は野営地に退却した。 | |
| ・ | 마지막 순간에 따라잡았다. |
| 最後の瞬間で追いついた。 | |
| ・ | 그녀의 속도를 따라잡기는 어려웠다. |
| 彼女の速度に追いつくのは難しかった。 | |
| ・ | 시합 종반에서 따라잡았다. |
| 試合の終盤で追いついた。 | |
| ・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
| ・ | 경쟁 상대를 따라잡기는 어렵다. |
| 競争相手に追いつくのは難しい。 | |
| ・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 | |
| ・ | 그의 결의가 마을을 지켜냈다. |
| 彼の決意が町を守り抜いた。 | |
| ・ | 그녀의 사랑이 모든 것을 지켜냈다. |
| 彼女の愛が全てを守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 충성심이 나라를 지켜냈다. |
| 彼の忠誠心が国を守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 희생으로 나라를 지켜냈다. |
| 彼の犠牲で国を守り抜いた。 | |
| ・ | 그녀의 사랑이 가정을 지켜냈다. |
| 彼女の愛が家庭を守り抜いた。 | |
| ・ | 신념을 지켜내는 것이 그의 사명이었다. |
| 信念を守り抜くことが彼の使命だった。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 의견을 지켜냈다. |
| 彼女は自分の意見を守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 용기가 팀을 지켜냈다. |
| 彼の勇気がチームを守り抜いた。 | |
| ・ | 선취점을 넣었지만, 그 후 실점했다. |
| 先制点を決めたが、その後失点した。 | |
| ・ | 그의 슛이 선취점이 되었다. |
| 彼のシュートが先制点となった。 | |
| ・ | 그의 헤딩이 골망에 꽂혔고, 팀은 선취점을 올렸습니다. |
| 彼のヘディングがゴールネットに突き刺さり、チームは先制点を挙げました。 |
