<様の韓国語例文>
| ・ | 지난주 급거 쉬게 되어 여러분에게 폐를 끼치게 되었습니다. |
| 先週、急遽お休みさせていただくことで、皆様にはご迷惑をおかけしました。 | |
| ・ | 밖에서 비명이 들려서 창밖의 모습을 엿 봤다. |
| 外から悲鳴が聞こえたので、窓から外の様子をうかがった。 | |
| ・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
| 家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
| ・ | 얼마나 애통하십니까. |
| ご愁傷様です。 | |
| ・ | 다양한 꽃들이 흐드러지게 피어 있었다. |
| 様々な花が咲き乱れていた。 | |
| ・ | 하나님을 믿고 구원을 받다. |
| 神様を信じて救いを受ける。 | |
| ・ | 트럼펫을 시작으로 트럼본이나 호른 등 다양한 종류의 금관 악기가 있습니다. |
| トランペットをはじめトロンボーンやホルンなど様々な種類の金管楽器があります。 | |
| ・ | 점원의 불친절로 인해 손님의 불만이 높아지고 있다. |
| 店員の不親切でお客様の不満が高まっている。 | |
| ・ | 다양한 기능을 부가하다. |
| 様々な機能を付加する。 | |
| ・ | 환경 속에는 다양한 화학 물질이 존재한다. |
| 環境中には多様な化学物質が存在する。 | |
| ・ | 본건 업무의 구체적 내용 등에 대해서는 위탁 업무 사양서에 정한다. |
| 本件業務の具体的内容等については、委託業務仕様書に定める。 | |
| ・ | 우리들은 다양한 테크놀로지의 혜택를 향수하면서 생활하고 있다. |
| 私たちは、様々なテクノロジーの恩恵を享受しながら生活している。 | |
| ・ | 생물은 다양화하는 것으로 지구 환경의 변화에 적응해왔습니다. |
| 生物は多様化することで、地球環境の変化に適応してきました。 | |
| ・ | 인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다. |
| インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。 | |
| ・ | 손님을 가게에서 쫓아냈어요. |
| お客様を店から追い出しました。 | |
| ・ | 손님을 자리로 안내하다. |
| お客様を席へ案内する。 | |
| ・ | 펌프, 실린더,공기 압축기,터빈 등 압력을 활용한 다양한 제품이 존재합니다. |
| ポンプ、シリンダー、コンプレッサー、タービンなど、圧力を活用した様々な製品が存在します。 | |
| ・ | 일상 생활에서 발상력과 사고력이 요구되는 상황은 다양하다. |
| 日々の生活で発想力や思考力が求められる状況は様々である。 | |
| ・ | 고객과의 신뢰 관계를 공고히 하기 위해서 항상 노력하고 있습니다. |
| お客様との信頼関係を強固にするために常に頑張っています。 | |
| ・ | 철골은 인간의 뼈와 같이 건축물에서 가장 중요한 부위입니다. |
| 骨組みは人間の骨と同様に、建築物で最も重要な部位です。 | |
| ・ | 남녀 임금 격차를 해소하자는 각종 움직임이 잇따르고 있다. |
| 男女の賃金格差を解消する様々な動きが相次いでいる。 | |
| ・ | 고객과의 상담 중에 위법 행위나 반윤리적인 행위를 의뢰받았다. |
| お客様との商談のなかで、違法行為や反倫理的な行為を依頼された。 | |
| ・ | 상대의 동태를 살피다. |
| 相手の様子を探る | |
| ・ | PC 주변 기기에는 편리한 것부터 재밌는 것까지 다양한 종류가 있다. |
| PC周辺機器には便利なものから面白いものまで、様々な種類がある。 | |
| ・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
| 人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
| ・ | 양식의 문자나 문구 등을 변경해서 이용하지 마세요. |
| 様式の文字・字句等に変更を加えての利用はしないでください。 | |
| ・ | 양식이나 서류 등을 제공하고 있습니다. 각각 다운로드해서 이용해 주세요. |
| 様式や書類等をご提供しております。それぞれダウンロードをしてご利用ください。 | |
| ・ | 지정된 양식에 맞춰 작성한 지원서를 홈페이지를 통해 접수하면 된다. |
| 指定された様式に合わせ作成した願書をホームページを通して手続きすればいい。 | |
| ・ | 저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규정되어 있습니다. |
| 著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。 | |
| ・ | 손님의 오감을 자극하다. |
| お客様の五感を刺激する! | |
| ・ | 지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다. |
| 地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。 | |
| ・ | 한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
| 韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 | |
| ・ | 이 병동은 다양한 질환을 안고 있는 환자를 대상으로 간호하고 있다. |
| この病棟は様々な疾患を抱えている患者を対象に看護している。 | |
| ・ | 용접을 하는데 필요한 용접기는 다양한 종류가 있습니다. |
| 溶接を行なう上で必要となる溶接機は、様々な種類があります。 | |
| ・ | 최근 수년 다양한 병과의 관련으로 주목받고 있는 것이 면역력입니다. |
| ここ数年、様々な病気との関連で注目されているのが免疫力です。 | |
| ・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
| 同様の水準で価格を引き下げた。 | |
| ・ | 예수님은 유대인 민족의 메시아였다. |
| イエス様はユダヤの民のメシアだった。 | |
| ・ | 본계약은 기간 만료 익일부터 자동적으로 자동적으로 1년간 연장되는 것으로 하며 이후도 동일하다. |
| 本契約は期間満了の翌日から自動的にー年間延長されるものとし、以後も同様とする。 | |
| ・ | 그녀는 거의 신에게 기도한다. |
| 彼女はほとんど毎日神様に祈る。 | |
| ・ | 성장 호르몬 분비가 불충분하면 몸에 다양한 영향이 나타나 버립니다. |
| 成長ホルモンの分泌が不十分であると、体に様々な影響が出てきてしまいます。 | |
| ・ | 1월 1일에 법인 고객용의 카탈로그를 발간합니다. |
| 1月1日に法人のお客様向けのカタログを発刊いたします。 | |
| ・ | 지역사회의 과제가 복잡하고 다양화되는 등 둘러쌓인 환경이 크게 변화한다 |
| 地域の社会課題が複雑・多様化するなど取り巻く環境が大きく変化する。 | |
| ・ | 지역마다의 강점과 우위성, 잠재력을 활용한 다양한 지역 발전이 요구되고 있습니다. |
| 地域ごとの強みや優位性、潜在力を活かした多様な地域発展が求められています。 | |
| ・ | 다양한 관점에서 분류할 수 있습니다. |
| 様々な観点から分類することができます。 | |
| ・ | 기업이 활용할 수 있는 융자에는 다양한 형태와 종류가 있다. |
| 企業が活用できる融資には様々な形態や種類がある。 | |
| ・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
| 豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
| ・ | 인감에 새길 손님의 성명을 기입해 주세요. |
| 印鑑に彫るお客様の姓名をご記入いただきます。 | |
| ・ | 비유 표현은 일상 속에서 다양한 시추에이션에서 사용되고 있습니다. |
| 比喩表現は日常の中でも様々なシチュエーションで用いられています。 | |
| ・ | 대형 할인 매장은 다양한 물건을 한 곳에서 비교해서 살 수 있어요. |
| 大型スーパーは、多様な物を一箇所で比較して買う事ができます。 | |
| ・ | 예기치 않은 장해로 고객과의 전화가 도중에 끊어져 버렸다. |
| 予期せぬ障害でお客様とのお電話が途中切断してしまった。 |
